JLPT N2 AnimalsDaily Life

Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録

Um gato malhado escapa de um apartamento em Koenji ao amanhecer e explora as ruas silenciosas da cidade sozinho.

JLPT N2 stories use the register you find in newspapers, magazines, and literature — nuance, implied meaning, full keigo, and the grammar patterns that show up in real Japanese writing.

Página 1 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 1 (JLPT N2)

夜明け前の高円寺は、まだ静かでした。路地には街灯の光だけが落ちていて、アパートの階段には誰もいません。その三階の扉に、わずかな隙間がありました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Koenji antes do amanhecer ainda estava silenciosa. Apenas o brilho dos postes de luz caía sobre os becos, e não havia ninguém na escada do apartamento. Na porta do terceiro andar, havia uma pequena fresta.

Página 2 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 2 (JLPT N2)

その隙間から、一匹のトラ猫がするりと抜け出しました。コンクリートの踊り場に前足をつき、しばらくそこで止まりました。鼻を動かし、朝の空気を確かめるように、じっとしていました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Através daquela fresta, um único gato malhado escapou. Ele colocou as patas dianteiras no patamar de concreto e parou ali por um tempo. Ficou imóvel, movendo o nariz, como se estivesse verificando o ar da manhã.

Página 3 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 3 (JLPT N2)

猫は階段をゆっくりと降りて、路地へ出ました。高円寺の朝は、にしては珍しく風がなく、落ち葉も動きませんでした。猫は塀に沿って歩き始め、隣の家の庭へと入り込みました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

O gato desceu lentamente as escadas e saiu para o beco. Para uma manhã em Koenji, estava excepcionalmente parado, sem vento e sem sequer uma folha caída se mexendo. O gato começou a andar ao longo de um muro e entrou no jardim da casa vizinha.

Página 4 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 4 (JLPT N2)

庭には植木鉢が並んでいて、猫はその間を慎重に歩きました。どんなに小さな音でも、猫の耳はすぐに反応しました。物干し竿が風もないのに少し揺れると、猫はその場でぴたりと止まりました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

O jardim tinha vasos de flores alinhados, e o gato caminhava com cuidado entre eles. Não importava quão pequeno fosse o som, as orelhas do gato reagiam imediatamente. Quando a vara de estender roupa balançou levemente, apesar de não haver vento, o gato congelou exatamente onde estava.

Página 5 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 5 (JLPT N2)

しばらくして、猫は再び歩き出しました。いくつかの路地を抜けると、高円寺の商店街のアーケードに出ました。シャッターが閉まった店が並ぶ中、猫は商店街の真ん中をゆっくりと歩きました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Depois de um tempo, o gato começou a andar novamente. Passando por vários becos, ele saiu na galeria comercial coberta de Koenji. Em meio às fileiras de lojas com as portas fechadas, o gato caminhava lentamente pelo meio da galeria.

Página 6 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 6 (JLPT N2)

アーケードを抜けた先に、小さな神社がありました。猫は石段を一段ずつ登り、境内に入りました。境内には鳩が数羽いましたが、猫の姿を見てすぐに飛び立ちました。猫は狛犬の台座のそばに座り、しばらく周りを見回しました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Além do extremo da galeria, havia um pequeno santuário. O gato subiu os degraus de pedra um por um e entrou no recinto. Havia vários pombos no recinto, mas ao verem o gato, voaram imediatamente para longe. O gato sentou-se ao lado do pedestal de um cão guardião de pedra e olhou ao redor por um tempo.

Página 7 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 7 (JLPT N2)

午前中のうちに、猫の飼い主は扉の隙間に気づきました。部屋の中に猫がいないとわかると、すぐに外へ出て名前を呼びながら近所を歩き始めました。いくら呼んでも、返事はありませんでした。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Durante a manhã, a dona do gato notou a fresta na porta. Ao perceber que o gato não estava no quarto, ela imediatamente saiu e começou a andar pela vizinhança, chamando seu nome. Por mais que ela chamasse, não houve resposta.

Página 8 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 8 (JLPT N2)

午後になると、空が急に暗くなりました。雨は最初は小雨でしたが、すぐに強くなりました。猫は神社の軒下に走り込み、そこで雨宿りをしました。軒下は狭いながらも、雨は当たりませんでした。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Quando a tarde chegou, o céu escureceu repentinamente. A chuva começou como uma garoa leve, mas rapidamente se intensificou. O gato correu para debaixo do beiral do santuário e se abrigou da chuva ali. O espaço sob o beiral era estreito, mas a chuva não o alcançava.

Página 9 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 9 (JLPT N2)

雨が降り続ける中、猫はアーケードへ戻ろうとしました。しかし、アーケードの出口に一匹の野良犬がいました。体が大きく、猫に気づいてこちらを向いています。猫は動けませんでした。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Enquanto a chuva continuava caindo, o gato tentou voltar para a galeria. No entanto, na saída da galeria havia um cão de rua. Ele era de corpo grande e, tendo notado o gato, estava virado em sua direção. O gato não conseguia se mover.

Página 10 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 10 (JLPT N2)

猫は引き返し、神社の裏手へと回りました。そこから見知らぬ路地が続いていました。たとえ雨が強くなっても、猫は前に進むしかありませんでした。細い路地を曲がり、また曲がり、だんだん遠くへ来てしまいました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

O gato virou-se e contornou para a parte de trás do santuário. De lá, becos desconhecidos se estendiam. Mesmo que a chuva se intensificasse, o gato não tinha escolha a não ser continuar avançando. Ele virou em um beco estreito, depois virou novamente e, gradualmente, foi se afastando cada vez mais.

Página 11 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 11 (JLPT N2)

飼い主は商店街でも猫を探しました。アーケードの店主として長年働いている男性に声をかけると、「猫なら見ていませんよ」という返事でした。割に広い商店街でも、猫の姿はどこにも見当たりませんでした。

Mostrar tradução Ocultar tradução

A dona também procurou o gato no distrito comercial. Quando ela chamou um homem que trabalhava há muitos anos como lojista na galeria, a resposta foi: 'Não vi nenhum gato.' Mesmo na galeria comercial, que era bastante grande, a figura do gato não estava em lugar nenhum.

Página 12 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 12 (JLPT N2)

夕方近くになっても、雨はやみませんでした。猫は長い回り道の末に、再び神社の境内へと戻ってきました。軒下に入ると、そこにまだ雨がしのげる場所がありました。猫は体を丸めて、そこに座り込みました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Mesmo com a aproximação da noite, a chuva não parou. Após um longo desvio, o gato voltou novamente ao recinto do santuário. Quando entrou debaixo do beiral, ainda havia ali um lugar para se abrigar da chuva. O gato enroscou o corpo e se acomodou ali.

Página 13 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 13 (JLPT N2)

飼い主は最後にもう一度だけ神社へ向かいました。どんなに疲れていても、探すのをやめることはとは限らない、と自分に言い聞かせながら、石段を登りました。境内に入ると、軒下に小さな影が見えました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

A dona dirigiu-se ao santuário uma última vez. Dizendo a si mesma que, por mais cansada que estivesse, desistir da busca não era necessariamente a coisa certa a fazer, ela subiu os degraus de pedra. Quando entrou no recinto, pôde ver uma pequena sombra debaixo do beiral.

Página 14 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 14 (JLPT N2)

「いた。」飼い主は小さな声でそう言いました。猫は軒下でじっとしていました。飼い主は静かに近づき、ゆっくりと手を伸ばしました。猫は逃げませんでした。飼い主は猫を抱き上げ、着ていたジャケットで包みました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

'Aí está você.' A dona disse isso em voz baixa. O gato estava imóvel debaixo do beiral. A dona aproximou-se calmamente e estendeu a mão lentamente. O gato não fugiu. A dona pegou o gato e o envolveu na jaqueta que estava vestindo.

Página 15 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 15 (JLPT N2)

飼い主は猫を抱えたまま、来た道を戻りました。高円寺の路地に街灯がともり始めていました。雨はまだ続いていましたが、ジャケットの中の猫は濡れずにいました。アパートの前に着くと、飼い主は階段を登りました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

A dona, ainda segurando o gato, refez o caminho por onde tinha vindo. Os postes de luz estavam começando a acender nos becos de Koenji. A chuva ainda continuava, mas o gato dentro da jaqueta estava se mantendo seco. Quando chegaram em frente ao apartamento, a dona subiu as escadas.

Página 16 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 16 (JLPT N2)

部屋に戻ると、飼い主はすぐに扉に鍵をかけ、さらに新しい留め金を取り付けました。猫として自由に外を歩き回ることは、この猫にはもう簡単にはできません。しかし、猫がそれを理解しているかどうかとは限りません。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Ao retornar ao quarto, a dona imediatamente trancou a porta e também colocou uma nova trava. Como um gato, vagar livremente do lado de fora não é mais algo que este gato possa fazer facilmente. No entanto, se o gato entende isso, não é necessariamente certo.

Página 17 / 17
Um Dia Perdido: O Registro de Um Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 17 (JLPT N2)

猫は窓辺に座り、外を眺めていました。高円寺の街に、一つずつ街灯がともっていきます。窓ガラスには雨粒が伝い、その向こうに光が滲んでいました。猫はしっぽをゆっくりと動かしながら、そこに座り続けていました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

O gato sentou-se perto da janela, olhando para fora. Na cidade de Koenji, os postes de luz acendiam um por um. Gotas de chuva escorriam pelo vidro da janela e, além delas, as luzes se borravam suavemente. O gato continuou sentado ali, movendo lentamente o rabo.

Próximo passo

Mais histórias JLPT N2

Curtiu essa? Veja todas as histórias do nível N2 na nossa página dedicada.

Ver histórias JLPT N2 →
Baixe o app

350+ histórias, áudio nativo, tap-to-translate

O app Shinobi tem mais de 350 histórias graduadas únicas com áudio nativo em cada página, tap-to-translate em cada palavra e revisão SRS.