JLPT N2 AnimalsDaily Life

Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録

Eine getigerte Katze schlüpft im Morgengrauen aus einer Wohnung in Koenji und erkundet allein die stillen Straßen der Stadt.

JLPT N2 stories use the register you find in newspapers, magazines, and literature — nuance, implied meaning, full keigo, and the grammar patterns that show up in real Japanese writing.

Seite 1 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 1 (JLPT N2)

夜明よあまえ高円寺こうえんじは、まだしずかでした。路地ろじには街灯がいとうひかりだけがちていて、アパートの階段かいだんにはだれもいません。その三階さんかいとびらに、わずかな隙間すきまがありました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Koenji vor der Morgendämmerung war noch still. Nur der Schein der Straßenlaternen fiel auf die Gassen, und niemand war auf dem Treppenhaus des Wohnhauses. In der Tür im dritten Stock gab es einen kleinen Spalt.

Seite 2 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 2 (JLPT N2)

その隙間すきまから、一匹いっぴきのトラねこがするりとしました。コンクリートのおど前足まえあしをつき、しばらくそこでまりました。はなうごかし、あさ空気くうきたしかめるように、じっとしていました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Durch diesen Spalt schlüpfte eine einzelne getigerte Katze. Sie setzte ihre Vorderpfoten auf den Betonabsatz und blieb eine Weile dort stehen. Sie verharrte regungslos, bewegte ihre Nase, als ob sie die Morgenluft prüfte.

Seite 3 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 3 (JLPT N2)

ねこ階段かいだんをゆっくりとりて、路地ろじました。高円寺こうえんじあさは、にしてはめずらしくかぜがなく、うごきませんでした。ねこへい沿ってあるはじめ、となりいえにわへとはいみました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Katze stieg langsam die Treppe hinunter und kam auf die Gasse hinaus. Für einen Morgen in Koenji war es ungewöhnlich still, kein Wind wehte und nicht einmal ein gefallenes Blatt regte sich. Die Katze begann, an einer Mauer entlangzulaufen und schlüpfte in den Garten des Nachbarhauses.

Seite 4 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 4 (JLPT N2)

にわには植木うえきはちならんでいて、ねこはそのあいだ慎重しんちょうあるきました。どんなにちいさなおとでも、ねこみみはすぐに反応はんのうしました。物干ものほ竿さおかぜもないのにすこれると、ねこはそのでぴたりとまりました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Garten hatte aufgereihte Blumentöpfe, und die Katze ging vorsichtig zwischen ihnen hindurch. Egal wie klein ein Geräusch war, die Ohren der Katze reagierten sofort. Als sich die Wäschestange leicht bewegte, obwohl kein Wind wehte, erstarrte die Katze genau an der Stelle, an der sie stand.

Seite 5 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 5 (JLPT N2)

しばらくして、ねこふたたあるしました。いくつかの路地ろじけると、高円寺こうえんじ商店街しょうてんがいのアーケードにました。シャッターがまったみせならなかねこ商店街しょうてんがいなかをゆっくりとあるきました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Nach einer Weile begann die Katze wieder zu laufen. Sie durchquerte mehrere Gassen und gelangte zur überdachten Einkaufspassage von Koenji. Zwischen den Reihen der geschlossenen Läden ging die Katze langsam die Mitte der Passage entlang.

Seite 6 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 6 (JLPT N2)

アーケードをけたさきに、ちいさな神社じんじゃがありました。ねこ石段いしだん一段いちだんずつのぼり、境内けいだいはいりました。境内けいだいにははと数羽すうわいましたが、ねこ姿すがたてすぐにちました。ねこ狛犬こまいぬ台座だいざのそばにすわり、しばらくまわりを見回みまわしました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Jenseits des hinteren Endes der Passage befand sich ein kleiner Schrein. Die Katze stieg die Stein Stufen eine nach der anderen hinauf und betrat das Gelände. Es gab mehrere Tauben auf dem Gelände, aber als sie die Katze sahen, flogen sie sofort weg. Die Katze setzte sich neben den Sockel eines steinernen Wächterhundes und sah sich eine Weile um.

Seite 7 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 7 (JLPT N2)

午前ごぜんじゅうのうちに、ねこぬしとびら隙間すきまづきました。部屋へやなかねこがいないとわかると、すぐにそと名前なまえびながら近所きんじょあるはじめました。いくらんでも、返事へんじはありませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Während des Morgens bemerkte der Besitzer der Katze den Spalt in der Tür. Als er erkannte, dass die Katze nicht im Zimmer war, ging er sofort nach draußen und begann, durch die Nachbarschaft zu laufen und ihren Namen zu rufen. Egal wie sehr er rief, es gab keine Antwort.

Seite 8 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 8 (JLPT N2)

午後ごごになると、そらきゅうくらくなりました。あめ最初さいしょ小雨こさめでしたが、すぐにつよくなりました。ねこ神社じんじゃ軒下のきしたはしみ、そこで雨宿あまやどりをしました。軒下のきしたせまいながらも、あめたりませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Als der Nachmittag kam, verdunkelte sich der Himmel plötzlich. Der Regen begann als leichter Nieselregen, wurde aber schnell stärker. Die Katze rannte unter das Dach des Schreins und suchte dort Schutz vor dem Regen. Der Platz unter dem Dach war schmal, aber der Regen erreichte ihn nicht.

Seite 9 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 9 (JLPT N2)

あめつづけるなかねこはアーケードへもどろうとしました。しかし、アーケードの出口でぐち一匹いっぴき野良犬のらいぬがいました。からだおおきく、ねこづいてこちらをいています。ねこうごけませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Während der Regen weiter fiel, versuchte die Katze, zur Passage zurückzukehren. Am Ausgang der Passage war jedoch ein streunender Hund. Er war groß und hatte die Katze bemerkt; er war ihr zugewandt. Die Katze konnte sich nicht bewegen.

Seite 10 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 10 (JLPT N2)

ねこかえし、神社じんじゃ裏手うらてへとまわりました。そこから見知みしらぬ路地ろじつづいていました。たとえあめつよくなっても、ねこまえすすむしかありませんでした。ほそ路地ろじがり、またがり、だんだんとおくへてしまいました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Katze kehrte um und ging zur Rückseite des Schreins. Von dort führten unbekannte Gassen weiter. Selbst wenn der Regen stärker werden würde, hatte die Katze keine andere Wahl, als weiterzugehen. Sie bog in eine schmale Gasse ein, dann wieder ab, und entfernte sich allmählich immer weiter.

Seite 11 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 11 (JLPT N2)

ぬし商店街しょうてんがいでもねこさがしました。アーケードの店主てんしゅとして長年ながねんはたらいている男性だんせいこえをかけると、「ねこならていませんよ」という返事へんじでした。わりひろ商店街しょうてんがいでも、ねこ姿すがたはどこにも見当みあたりませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Besitzer suchte die Katze auch im Einkaufsviertel. Als er einen Mann ansprach, der viele Jahre als Ladenbesitzer in der Passage gearbeitet hatte, lautete die Antwort: 'Ich habe keine Katze gesehen.' Selbst in der ziemlich großen Einkaufspassage war die Gestalt der Katze nirgends zu finden.

Seite 12 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 12 (JLPT N2)

夕方ゆうがたちかくになっても、あめはやみませんでした。ねこながまわみちすえに、ふたた神社じんじゃ境内けいだいへともどってきました。軒下のきしたはいると、そこにまだあめがしのげる場所ばしょがありました。ねこからだまるめて、そこにすわみました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Selbst als der Abend näher rückte, hörte der Regen nicht auf. Nach einem langen Umweg kam die Katze wieder zum Schreingelände zurück. Als sie unter das Dach trat, gab es dort immer noch einen Platz, um sich vor dem Regen zu schützen. Die Katze rollte ihren Körper zusammen und ließ sich dort nieder.

Seite 13 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 13 (JLPT N2)

ぬし最後さいごにもう一度いちどだけ神社じんじゃかいました。どんなにつかれていても、さがすのをやめることはとはかぎらない、と自分じぶんかせながら、石段いしだんのぼりました。境内けいだいはいると、軒下のきしたちいさなかげえました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Besucher machte sich ein letztes Mal auf den Weg zum Schrein. Er sagte sich, dass es, egal wie müde er war, nicht unbedingt das Richtige war, die Suche aufzugeben, und stieg die Steinstufen hinauf. Als er das Gelände betrat, konnte er einen kleinen Schatten unter dem Dach sehen.

Seite 14 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 14 (JLPT N2)

「いた。」ぬしちいさなこえでそういました。ねこ軒下のきしたでじっとしていました。ぬししずかにちかづき、ゆっくりとばしました。ねこげませんでした。ぬしねこげ、ていたジャケットでつつみました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

'Da bist du ja.' Der Besitzer sagte dies mit leiser Stimme. Die Katze verharrte völlig regungslos unter dem Dach. Der Besitzer näherte sich leise und streckte langsam seine Hand aus. Die Katze rannte nicht weg. Der Besitzer hob die Katze auf und wickelte sie in die Jacke, die er trug.

Seite 15 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 15 (JLPT N2)

ぬしねこかかえたまま、みちもどりました。高円寺こうえんじ路地ろじ街灯がいとうがともりはじめていました。あめはまだつづいていましたが、ジャケットのなかねこれずにいました。アパートのまえくと、ぬし階段かいだんのぼりました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Besitzer, der die Katze immer noch hielt, ging den Weg zurück, den er gekommen war. In den Gassen von Koenji begannen die Straßenlaternen anzugehen. Der Regen fiel immer noch, aber die Katze in der Jacke blieb trocken. Als sie vor dem Wohnhaus ankamen, stieg der Besitzer die Treppe hinauf.

Seite 16 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 16 (JLPT N2)

部屋へやもどると、ぬしはすぐにとびらかぎをかけ、さらにあたらしいがねけました。ねことして自由じゆうそとあるまわることは、このねこにはもう簡単かんたんにはできません。しかし、ねこがそれを理解りかいしているかどうかとはかぎりません。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Nach der Rückkehr ins Zimmer schloss der Besitzer sofort die Tür ab und brachte auch einen neuen Riegel an. Als Katze ist es nicht mehr einfach möglich, frei draußen herumzustreifen. Ob die Katze das jedoch versteht, ist nicht unbedingt sicher.

Seite 17 / 17
Ein Streunertag: Aufzeichnungen einer Katze - 迷い猫、一日の記録 — page 17 (JLPT N2)

ねこ窓辺まどべすわり、そとながめていました。高円寺こうえんじまちに、ひとつずつ街灯がいとうがともっていきます。まどガラスには雨粒あまつぶつたい、そのこうにひかりにじんでいました。ねこはしっぽをゆっくりとうごかしながら、そこにすわつづけていました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Katze setzte sich ans Fenster und blickte nach draußen. In der Stadt Koenji gingen die Straßenlaternen eine nach der anderen an. Regentropfen liefen das Fensterglas hinunter, und dahinter verschwammen die Lichter sanft. Die Katze blieb dort sitzen und bewegte langsam ihren Schwanz.

Nächster Schritt

Mehr JLPT-N2-Geschichten

Hat dir das gefallen? Sieh dir alle Geschichten auf N2-Niveau auf unserer Seite an.

JLPT-N2-Geschichten durchstöbern →
Hol dir die App

350+ Geschichten, Native-Audio, Tap-to-Translate

Die Shinobi-App hat 350+ einzigartige gradierte Geschichten mit Native-Audio auf jeder Seite, Tap-to-Translate auf jedem Wort und SRS-Wiederholung.