JLPT N2 AnimalsDaily Life

Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録

Un gatto soriano scivola fuori da un appartamento di Koenji all'alba ed esplora da solo le strade silenziose della città.

JLPT N2 stories use the register you find in newspapers, magazines, and literature — nuance, implied meaning, full keigo, and the grammar patterns that show up in real Japanese writing.

Pagina 1 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 1 (JLPT N2)

夜明よあまえ高円寺こうえんじは、まだしずかでした。路地ろじには街灯がいとうひかりだけがちていて、アパートの階段かいだんにはだれもいません。その三階さんかいとびらに、わずかな隙間すきまがありました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Koenji prima dell'alba era ancora silenziosa. Solo il bagliore dei lampioni cadeva sui vicoli, e non c'era nessuno sulla scala dell'appartamento. Nella porta al terzo piano, c'era una piccola fessura.

Pagina 2 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 2 (JLPT N2)

その隙間すきまから、一匹いっぴきのトラねこがするりとしました。コンクリートのおど前足まえあしをつき、しばらくそこでまりました。はなうごかし、あさ空気くうきたしかめるように、じっとしていました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Attraverso quella fessura, un singolo gatto soriano scivolò fuori. Posò le zampe anteriori sul pianerottolo di cemento e si fermò lì per un po'. Rimanendo immobile, muoveva il naso, come per controllare l'aria mattutina.

Pagina 3 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 3 (JLPT N2)

ねこ階段かいだんをゆっくりとりて、路地ろじました。高円寺こうえんじあさは、にしてはめずらしくかぜがなく、うごきませんでした。ねこへい沿ってあるはじめ、となりいえにわへとはいみました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Il gatto scese lentamente le scale e uscì nel vicolo. Per un mattino a Koenji, era insolitamente fermo, senza vento e senza nemmeno una foglia caduta che si muovesse. Il gatto iniziò a camminare lungo un muro e scivolò nel giardino della casa vicina.

Pagina 4 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 4 (JLPT N2)

にわには植木うえきはちならんでいて、ねこはそのあいだ慎重しんちょうあるきました。どんなにちいさなおとでも、ねこみみはすぐに反応はんのうしました。物干ものほ竿さおかぜもないのにすこれると、ねこはそのでぴたりとまりました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Il giardino aveva vasi di fiori allineati, e il gatto camminava con attenzione tra di loro. Per quanto piccolo fosse un suono, le orecchie del gatto reagivano immediatamente. Quando l'asta per il bucato ondeggiò leggermente nonostante non ci fosse vento, il gatto si immobilizzò dov'era.

Pagina 5 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 5 (JLPT N2)

しばらくして、ねこふたたあるしました。いくつかの路地ろじけると、高円寺こうえんじ商店街しょうてんがいのアーケードにました。シャッターがまったみせならなかねこ商店街しょうてんがいなかをゆっくりとあるきました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Dopo un po', il gatto ricominciò a camminare. Attraversando diversi vicoli, uscì nella galleria commerciale coperta di Koenji. In mezzo alle file di negozi con le saracinesche abbassate, il gatto camminava lentamente in mezzo alla galleria.

Pagina 6 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 6 (JLPT N2)

アーケードをけたさきに、ちいさな神社じんじゃがありました。ねこ石段いしだん一段いちだんずつのぼり、境内けいだいはいりました。境内けいだいにははと数羽すうわいましたが、ねこ姿すがたてすぐにちました。ねこ狛犬こまいぬ台座だいざのそばにすわり、しばらくまわりを見回みまわしました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Oltre l'estremità della galleria, c'era un piccolo santuario shintoista. Il gatto salì i gradini di pietra uno a uno ed entrò nel recinto. C'erano diversi piccioni nel recinto, ma alla vista del gatto volarono via immediatamente. Il gatto si sedette accanto al piedistallo di un cane guardiano di pietra e si guardò intorno per un po'.

Pagina 7 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 7 (JLPT N2)

午前ごぜんじゅうのうちに、ねこぬしとびら隙間すきまづきました。部屋へやなかねこがいないとわかると、すぐにそと名前なまえびながら近所きんじょあるはじめました。いくらんでも、返事へんじはありませんでした。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Durante la mattina, la proprietaria del gatto notò la fessura nella porta. Rendendosi conto che il gatto non era nella stanza, uscì immediatamente e iniziò a camminare per il quartiere, chiamando il suo nome. Per quanto chiamasse, non c'era risposta.

Pagina 8 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 8 (JLPT N2)

午後ごごになると、そらきゅうくらくなりました。あめ最初さいしょ小雨こさめでしたが、すぐにつよくなりました。ねこ神社じんじゃ軒下のきしたはしみ、そこで雨宿あまやどりをしました。軒下のきしたせまいながらも、あめたりませんでした。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Quando arrivò il pomeriggio, il cielo si oscurò improvvisamente. La pioggia iniziò come una leggera pioggerellina ma rapidamente divenne più forte. Il gatto corse sotto la grondaia del santuario e lì si riparò dalla pioggia. Lo spazio sotto la grondaia era stretto, ma la pioggia non arrivava.

Pagina 9 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 9 (JLPT N2)

あめつづけるなかねこはアーケードへもどろうとしました。しかし、アーケードの出口でぐち一匹いっぴき野良犬のらいぬがいました。からだおおきく、ねこづいてこちらをいています。ねこうごけませんでした。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Mentre la pioggia continuava a cadere, il gatto cercò di tornare alla galleria. Tuttavia, all'uscita della galleria c'era un cane randagio. Era di corporatura grande e, avendo notato il gatto, si era girato verso di lui. Il gatto non poteva muoversi.

Pagina 10 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 10 (JLPT N2)

ねこかえし、神社じんじゃ裏手うらてへとまわりました。そこから見知みしらぬ路地ろじつづいていました。たとえあめつよくなっても、ねこまえすすむしかありませんでした。ほそ路地ろじがり、またがり、だんだんとおくへてしまいました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Il gatto tornò indietro e fece il giro dietro al santuario. Da lì, continuavano vicoli sconosciuti. Anche se la pioggia fosse diventata più forte, il gatto non aveva altra scelta che continuare ad andare avanti. Svoltò in un vicolo stretto, poi svoltò di nuovo, e gradualmente si allontanò sempre di più.

Pagina 11 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 11 (JLPT N2)

ぬし商店街しょうてんがいでもねこさがしました。アーケードの店主てんしゅとして長年ながねんはたらいている男性だんせいこえをかけると、「ねこならていませんよ」という返事へんじでした。わりひろ商店街しょうてんがいでも、ねこ姿すがたはどこにも見当みあたりませんでした。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

La proprietaria cercò il gatto anche nel distretto commerciale. Quando chiese a un uomo che lavorava da molti anni come negoziante nella galleria, la risposta fu: 'Non ho visto nessun gatto.' Anche nella galleria commerciale, che era piuttosto grande, la figura del gatto non si trovava da nessuna parte.

Pagina 12 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 12 (JLPT N2)

夕方ゆうがたちかくになっても、あめはやみませんでした。ねこながまわみちすえに、ふたた神社じんじゃ境内けいだいへともどってきました。軒下のきしたはいると、そこにまだあめがしのげる場所ばしょがありました。ねこからだまるめて、そこにすわみました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Anche mentre la sera si avvicinava, la pioggia non si fermò. Dopo un lungo giro, il gatto tornò di nuovo nel recinto del santuario. Quando entrò sotto la grondaia, c'era ancora un posto lì per ripararsi dalla pioggia. Il gatto arrotolò il suo corpo e si sistemò lì.

Pagina 13 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 13 (JLPT N2)

ぬし最後さいごにもう一度いちどだけ神社じんじゃかいました。どんなにつかれていても、さがすのをやめることはとはかぎらない、と自分じぶんかせながら、石段いしだんのぼりました。境内けいだいはいると、軒下のきしたちいさなかげえました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

La proprietaria si diresse al santuario un'ultima volta. Dicendosi che per quanto stanca fosse, rinunciare alla ricerca non era necessariamente la cosa giusta da fare, salì i gradini di pietra. Quando entrò nel recinto, poté vedere una piccola ombra sotto la grondaia.

Pagina 14 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 14 (JLPT N2)

「いた。」ぬしちいさなこえでそういました。ねこ軒下のきしたでじっとしていました。ぬししずかにちかづき、ゆっくりとばしました。ねこげませんでした。ぬしねこげ、ていたジャケットでつつみました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

'Eccoti qui.' La proprietaria disse così con voce sommessa. Il gatto stava perfettamente immobile sotto la grondaia. La proprietaria si avvicinò silenziosamente e allungò lentamente la mano. Il gatto non scappò. La proprietaria raccolse il gatto e lo avvolse nella giacca che indossava.

Pagina 15 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 15 (JLPT N2)

ぬしねこかかえたまま、みちもどりました。高円寺こうえんじ路地ろじ街灯がいとうがともりはじめていました。あめはまだつづいていましたが、ジャケットのなかねこれずにいました。アパートのまえくと、ぬし階段かいだんのぼりました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

La proprietaria, tenendo ancora il gatto, ripercorse la strada da cui era venuta. I lampioni cominciavano ad accendersi nei vicoli di Koenji. La pioggia continuava ancora, ma il gatto dentro la giacca rimaneva asciutto. Quando arrivarono davanti all'appartamento, la proprietaria salì le scale.

Pagina 16 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 16 (JLPT N2)

部屋へやもどると、ぬしはすぐにとびらかぎをかけ、さらにあたらしいがねけました。ねことして自由じゆうそとあるまわることは、このねこにはもう簡単かんたんにはできません。しかし、ねこがそれを理解りかいしているかどうかとはかぎりません。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Tornata nella stanza, la proprietaria chiuse immediatamente la porta a chiave e attaccò anche un nuovo catenaccio. Come gatto, vagare liberamente fuori non è più qualcosa che questo gatto può fare facilmente. Tuttavia, se il gatto lo capisca o no, non è necessariamente certo.

Pagina 17 / 17
Un Giorno da Randagio: Diario di un Gatto - 迷い猫、一日の記録 — page 17 (JLPT N2)

ねこ窓辺まどべすわり、そとながめていました。高円寺こうえんじまちに、ひとつずつ街灯がいとうがともっていきます。まどガラスには雨粒あまつぶつたい、そのこうにひかりにじんでいました。ねこはしっぽをゆっくりとうごかしながら、そこにすわつづけていました。

Mostra traduzione Nascondi traduzione

Il gatto si sedette vicino alla finestra, guardando fuori. Nella città di Koenji, i lampioni si accendevano uno dopo l'altro. Le gocce di pioggia scorrevano sul vetro della finestra, e al di là di esse, le luci si offuscavano dolcemente. Il gatto continuò a sedersi lì, muovendo lentamente la coda.

Prossimo passo

Altre storie JLPT N2

Ti è piaciuta? Vedi tutte le storie di livello N2 sulla nostra pagina dedicata.

Sfoglia le storie JLPT N2 →
Scarica l'app

350+ storie, audio nativo, tap-to-translate

L'app Shinobi ha oltre 350 storie graduate uniche con audio nativo su ogni pagina, tap-to-translate su ogni parola e ripasso SRS.