JLPT N2 AnimalsDaily Life

Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録

Un gato atigrado se escapa de un apartamento en Koenji al amanecer y explora las calles silenciosas de la ciudad en soledad.

JLPT N2 stories use the register you find in newspapers, magazines, and literature — nuance, implied meaning, full keigo, and the grammar patterns that show up in real Japanese writing.

Página 1 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 1 (JLPT N2)

夜明よあまえ高円寺こうえんじは、まだしずかでした。路地ろじには街灯がいとうひかりだけがちていて、アパートの階段かいだんにはだれもいません。その三階さんかいとびらに、わずかな隙間すきまがありました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Koenji antes del amanecer aún estaba en silencio. Solo el resplandor de las farolas caía sobre los callejones, y no había nadie en la escalera del edificio de apartamentos. En la puerta del tercer piso, había una pequeña rendija.

Página 2 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 2 (JLPT N2)

その隙間すきまから、一匹いっぴきのトラねこがするりとしました。コンクリートのおど前足まえあしをつき、しばらくそこでまりました。はなうごかし、あさ空気くうきたしかめるように、じっとしていました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

A través de esa rendija, un único gato atigrado se deslizó hacia afuera. Colocó sus patas delanteras sobre el rellano de cemento y se detuvo allí por un momento. Permaneció quieto, moviendo la nariz, como si estuviera comprobando el aire de la mañana.

Página 3 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 3 (JLPT N2)

ねこ階段かいだんをゆっくりとりて、路地ろじました。高円寺こうえんじあさは、にしてはめずらしくかぜがなく、うごきませんでした。ねこへい沿ってあるはじめ、となりいえにわへとはいみました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El gato descendió lentamente las escaleras y salió al callejón. Para una mañana en Koenji, estaba inusualmente tranquilo, sin viento y sin que ni siquiera una hoja caída se moviera. El gato comenzó a caminar junto a una pared y se deslizó hacia el jardín de la casa vecina.

Página 4 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 4 (JLPT N2)

にわには植木うえきはちならんでいて、ねこはそのあいだ慎重しんちょうあるきました。どんなにちいさなおとでも、ねこみみはすぐに反応はんのうしました。物干ものほ竿さおかぜもないのにすこれると、ねこはそのでぴたりとまりました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El jardín tenía macetas alineadas, y el gato caminaba con cuidado entre ellas. Por más pequeño que fuera un sonido, las orejas del gato reaccionaban de inmediato. Cuando el tendedero se balanceó ligeramente a pesar de no haber viento, el gato se quedó paralizado justo donde estaba.

Página 5 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 5 (JLPT N2)

しばらくして、ねこふたたあるしました。いくつかの路地ろじけると、高円寺こうえんじ商店街しょうてんがいのアーケードにました。シャッターがまったみせならなかねこ商店街しょうてんがいなかをゆっくりとあるきました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Después de un rato, el gato comenzó a caminar de nuevo. Atravesando varios callejones, salió a la galería comercial cubierta de Koenji. Entre las filas de tiendas con las persianas bajadas, el gato caminaba lentamente por el centro de la galería.

Página 6 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 6 (JLPT N2)

アーケードをけたさきに、ちいさな神社じんじゃがありました。ねこ石段いしだん一段いちだんずつのぼり、境内けいだいはいりました。境内けいだいにははと数羽すうわいましたが、ねこ姿すがたてすぐにちました。ねこ狛犬こまいぬ台座だいざのそばにすわり、しばらくまわりを見回みまわしました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Más allá del extremo de la galería, había un pequeño santuario. El gato subió los escalones de piedra uno por uno y entró en los terrenos. Había varias palomas en el recinto, pero al ver al gato, volaron de inmediato. El gato se sentó junto al pedestal de un perro guardián de piedra y miró a su alrededor por un momento.

Página 7 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 7 (JLPT N2)

午前ごぜんじゅうのうちに、ねこぬしとびら隙間すきまづきました。部屋へやなかねこがいないとわかると、すぐにそと名前なまえびながら近所きんじょあるはじめました。いくらんでも、返事へんじはありませんでした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Durante la mañana, la dueña del gato notó la rendija en la puerta. Al darse cuenta de que el gato no estaba en la habitación, salió inmediatamente y comenzó a caminar por el vecindario, llamándolo por su nombre. Por más que llamó, no hubo respuesta.

Página 8 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 8 (JLPT N2)

午後ごごになると、そらきゅうくらくなりました。あめ最初さいしょ小雨こさめでしたが、すぐにつよくなりました。ねこ神社じんじゃ軒下のきしたはしみ、そこで雨宿あまやどりをしました。軒下のきしたせまいながらも、あめたりませんでした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Cuando llegó la tarde, el cielo se oscureció de repente. La lluvia comenzó como una llovizna ligera, pero rápidamente se volvió más fuerte. El gato corrió bajo el alero del santuario y se refugió allí de la lluvia. El espacio bajo el alero era estrecho, pero la lluvia no llegaba hasta allí.

Página 9 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 9 (JLPT N2)

あめつづけるなかねこはアーケードへもどろうとしました。しかし、アーケードの出口でぐち一匹いっぴき野良犬のらいぬがいました。からだおおきく、ねこづいてこちらをいています。ねこうごけませんでした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Mientras la lluvia seguía cayendo, el gato intentó regresar a la galería. Sin embargo, en la salida de la galería había un perro callejero. Era de cuerpo grande y, al notar al gato, se giró hacia él. El gato no podía moverse.

Página 10 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 10 (JLPT N2)

ねこかえし、神社じんじゃ裏手うらてへとまわりました。そこから見知みしらぬ路地ろじつづいていました。たとえあめつよくなっても、ねこまえすすむしかありませんでした。ほそ路地ろじがり、またがり、だんだんとおくへてしまいました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El gato dio media vuelta y rodeó hasta la parte trasera del santuario. Desde allí, continuaban callejones desconocidos. Incluso si la lluvia se volviera más fuerte, el gato no tenía más opción que seguir avanzando. Giró en un callejón estrecho, luego giró de nuevo, y gradualmente se fue alejando cada vez más.

Página 11 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 11 (JLPT N2)

ぬし商店街しょうてんがいでもねこさがしました。アーケードの店主てんしゅとして長年ながねんはたらいている男性だんせいこえをかけると、「ねこならていませんよ」という返事へんじでした。わりひろ商店街しょうてんがいでも、ねこ姿すがたはどこにも見当みあたりませんでした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

La dueña también buscó al gato en el distrito comercial. Cuando le preguntó a un hombre que había trabajado durante muchos años como tendero en la galería, la respuesta fue: "No he visto ningún gato". Incluso en la galería comercial, que era bastante grande, no se encontraba la figura del gato por ningún lado.

Página 12 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 12 (JLPT N2)

夕方ゆうがたちかくになっても、あめはやみませんでした。ねこながまわみちすえに、ふたた神社じんじゃ境内けいだいへともどってきました。軒下のきしたはいると、そこにまだあめがしのげる場所ばしょがありました。ねこからだまるめて、そこにすわみました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Incluso cuando se acercaba el atardecer, la lluvia no cesó. Después de un largo rodeo, el gato regresó de nuevo a los terrenos del santuario. Cuando entró bajo el alero, todavía había un lugar allí para refugiarse de la lluvia. El gato acurrucó su cuerpo y se acomodó allí.

Página 13 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 13 (JLPT N2)

ぬし最後さいごにもう一度いちどだけ神社じんじゃかいました。どんなにつかれていても、さがすのをやめることはとはかぎらない、と自分じぶんかせながら、石段いしだんのぼりました。境内けいだいはいると、軒下のきしたちいさなかげえました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

La dueña se dirigió al santuario por última vez. Diciéndose a sí misma que, por muy cansada que estuviera, rendirse en la búsqueda no era necesariamente lo correcto, subió los escalones de piedra. Cuando entró en los terrenos, pudo ver una pequeña sombra bajo el alero.

Página 14 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 14 (JLPT N2)

「いた。」ぬしちいさなこえでそういました。ねこ軒下のきしたでじっとしていました。ぬししずかにちかづき、ゆっくりとばしました。ねこげませんでした。ぬしねこげ、ていたジャケットでつつみました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

—Ahí estás. —Dijo la dueña en voz baja. El gato permanecía completamente quieto bajo el alero. La dueña se acercó en silencio y extendió lentamente la mano. El gato no huyó. La dueña levantó al gato y lo envolvió en la chaqueta que llevaba puesta.

Página 15 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 15 (JLPT N2)

ぬしねこかかえたまま、みちもどりました。高円寺こうえんじ路地ろじ街灯がいとうがともりはじめていました。あめはまだつづいていましたが、ジャケットのなかねこれずにいました。アパートのまえくと、ぬし階段かいだんのぼりました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

La dueña, aún sosteniendo al gato, desanduvo el camino que había recorrido. Las farolas comenzaban a encenderse en los callejones de Koenji. La lluvia aún continuaba, pero el gato dentro de la chaqueta se mantenía seco. Cuando llegaron frente al edificio de apartamentos, la dueña subió las escaleras.

Página 16 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 16 (JLPT N2)

部屋へやもどると、ぬしはすぐにとびらかぎをかけ、さらにあたらしいがねけました。ねことして自由じゆうそとあるまわることは、このねこにはもう簡単かんたんにはできません。しかし、ねこがそれを理解りかいしているかどうかとはかぎりません。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Al regresar a la habitación, la dueña cerró la puerta inmediatamente y también colocó un nuevo pestillo. Como gato, deambular libremente por el exterior ya no es algo que este gato pueda hacer fácilmente. Sin embargo, no es seguro que el gato lo entienda.

Página 17 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 17 (JLPT N2)

ねこ窓辺まどべすわり、そとながめていました。高円寺こうえんじまちに、ひとつずつ街灯がいとうがともっていきます。まどガラスには雨粒あまつぶつたい、そのこうにひかりにじんでいました。ねこはしっぽをゆっくりとうごかしながら、そこにすわつづけていました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El gato se sentó junto a la ventana, mirando hacia afuera. En el pueblo de Koenji, las farolas se encendían una por una. Las gotas de lluvia corrían por el cristal de la ventana, y más allá de ellas, las luces se difuminaban suavemente. El gato continuó sentado allí, moviendo lentamente la cola.

Siguiente paso

Más historias JLPT N2

¿Te gustó esta? Mira todas las historias del nivel N2 en nuestra página dedicada.

Explorar historias JLPT N2 →
Descarga la app

350+ historias, audio nativo, toca para traducir

La app Shinobi tiene 350+ historias graduadas únicas con audio nativo en cada página, toca para traducir cada palabra y repaso SRS.