JLPT N2 AnimalsDaily Life

Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録

Un gato atigrado se escapa de un apartamento en Koenji al amanecer y explora las calles silenciosas de la ciudad en soledad.

JLPT N2 stories use the register you find in newspapers, magazines, and literature — nuance, implied meaning, full keigo, and the grammar patterns that show up in real Japanese writing.

Página 1 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 1 (JLPT N2)

夜明け前の高円寺は、まだ静かでした。路地には街灯の光だけが落ちていて、アパートの階段には誰もいません。その三階の扉に、わずかな隙間がありました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Koenji antes del amanecer aún estaba en silencio. Solo el resplandor de las farolas caía sobre los callejones, y no había nadie en la escalera del edificio de apartamentos. En la puerta del tercer piso, había una pequeña rendija.

Página 2 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 2 (JLPT N2)

その隙間から、一匹のトラ猫がするりと抜け出しました。コンクリートの踊り場に前足をつき、しばらくそこで止まりました。鼻を動かし、朝の空気を確かめるように、じっとしていました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

A través de esa rendija, un único gato atigrado se deslizó hacia afuera. Colocó sus patas delanteras sobre el rellano de cemento y se detuvo allí por un momento. Permaneció quieto, moviendo la nariz, como si estuviera comprobando el aire de la mañana.

Página 3 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 3 (JLPT N2)

猫は階段をゆっくりと降りて、路地へ出ました。高円寺の朝は、にしては珍しく風がなく、落ち葉も動きませんでした。猫は塀に沿って歩き始め、隣の家の庭へと入り込みました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El gato descendió lentamente las escaleras y salió al callejón. Para una mañana en Koenji, estaba inusualmente tranquilo, sin viento y sin que ni siquiera una hoja caída se moviera. El gato comenzó a caminar junto a una pared y se deslizó hacia el jardín de la casa vecina.

Página 4 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 4 (JLPT N2)

庭には植木鉢が並んでいて、猫はその間を慎重に歩きました。どんなに小さな音でも、猫の耳はすぐに反応しました。物干し竿が風もないのに少し揺れると、猫はその場でぴたりと止まりました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El jardín tenía macetas alineadas, y el gato caminaba con cuidado entre ellas. Por más pequeño que fuera un sonido, las orejas del gato reaccionaban de inmediato. Cuando el tendedero se balanceó ligeramente a pesar de no haber viento, el gato se quedó paralizado justo donde estaba.

Página 5 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 5 (JLPT N2)

しばらくして、猫は再び歩き出しました。いくつかの路地を抜けると、高円寺の商店街のアーケードに出ました。シャッターが閉まった店が並ぶ中、猫は商店街の真ん中をゆっくりと歩きました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Después de un rato, el gato comenzó a caminar de nuevo. Atravesando varios callejones, salió a la galería comercial cubierta de Koenji. Entre las filas de tiendas con las persianas bajadas, el gato caminaba lentamente por el centro de la galería.

Página 6 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 6 (JLPT N2)

アーケードを抜けた先に、小さな神社がありました。猫は石段を一段ずつ登り、境内に入りました。境内には鳩が数羽いましたが、猫の姿を見てすぐに飛び立ちました。猫は狛犬の台座のそばに座り、しばらく周りを見回しました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Más allá del extremo de la galería, había un pequeño santuario. El gato subió los escalones de piedra uno por uno y entró en los terrenos. Había varias palomas en el recinto, pero al ver al gato, volaron de inmediato. El gato se sentó junto al pedestal de un perro guardián de piedra y miró a su alrededor por un momento.

Página 7 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 7 (JLPT N2)

午前中のうちに、猫の飼い主は扉の隙間に気づきました。部屋の中に猫がいないとわかると、すぐに外へ出て名前を呼びながら近所を歩き始めました。いくら呼んでも、返事はありませんでした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Durante la mañana, la dueña del gato notó la rendija en la puerta. Al darse cuenta de que el gato no estaba en la habitación, salió inmediatamente y comenzó a caminar por el vecindario, llamándolo por su nombre. Por más que llamó, no hubo respuesta.

Página 8 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 8 (JLPT N2)

午後になると、空が急に暗くなりました。雨は最初は小雨でしたが、すぐに強くなりました。猫は神社の軒下に走り込み、そこで雨宿りをしました。軒下は狭いながらも、雨は当たりませんでした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Cuando llegó la tarde, el cielo se oscureció de repente. La lluvia comenzó como una llovizna ligera, pero rápidamente se volvió más fuerte. El gato corrió bajo el alero del santuario y se refugió allí de la lluvia. El espacio bajo el alero era estrecho, pero la lluvia no llegaba hasta allí.

Página 9 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 9 (JLPT N2)

雨が降り続ける中、猫はアーケードへ戻ろうとしました。しかし、アーケードの出口に一匹の野良犬がいました。体が大きく、猫に気づいてこちらを向いています。猫は動けませんでした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Mientras la lluvia seguía cayendo, el gato intentó regresar a la galería. Sin embargo, en la salida de la galería había un perro callejero. Era de cuerpo grande y, al notar al gato, se giró hacia él. El gato no podía moverse.

Página 10 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 10 (JLPT N2)

猫は引き返し、神社の裏手へと回りました。そこから見知らぬ路地が続いていました。たとえ雨が強くなっても、猫は前に進むしかありませんでした。細い路地を曲がり、また曲がり、だんだん遠くへ来てしまいました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El gato dio media vuelta y rodeó hasta la parte trasera del santuario. Desde allí, continuaban callejones desconocidos. Incluso si la lluvia se volviera más fuerte, el gato no tenía más opción que seguir avanzando. Giró en un callejón estrecho, luego giró de nuevo, y gradualmente se fue alejando cada vez más.

Página 11 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 11 (JLPT N2)

飼い主は商店街でも猫を探しました。アーケードの店主として長年働いている男性に声をかけると、「猫なら見ていませんよ」という返事でした。割に広い商店街でも、猫の姿はどこにも見当たりませんでした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

La dueña también buscó al gato en el distrito comercial. Cuando le preguntó a un hombre que había trabajado durante muchos años como tendero en la galería, la respuesta fue: "No he visto ningún gato". Incluso en la galería comercial, que era bastante grande, no se encontraba la figura del gato por ningún lado.

Página 12 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 12 (JLPT N2)

夕方近くになっても、雨はやみませんでした。猫は長い回り道の末に、再び神社の境内へと戻ってきました。軒下に入ると、そこにまだ雨がしのげる場所がありました。猫は体を丸めて、そこに座り込みました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Incluso cuando se acercaba el atardecer, la lluvia no cesó. Después de un largo rodeo, el gato regresó de nuevo a los terrenos del santuario. Cuando entró bajo el alero, todavía había un lugar allí para refugiarse de la lluvia. El gato acurrucó su cuerpo y se acomodó allí.

Página 13 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 13 (JLPT N2)

飼い主は最後にもう一度だけ神社へ向かいました。どんなに疲れていても、探すのをやめることはとは限らない、と自分に言い聞かせながら、石段を登りました。境内に入ると、軒下に小さな影が見えました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

La dueña se dirigió al santuario por última vez. Diciéndose a sí misma que, por muy cansada que estuviera, rendirse en la búsqueda no era necesariamente lo correcto, subió los escalones de piedra. Cuando entró en los terrenos, pudo ver una pequeña sombra bajo el alero.

Página 14 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 14 (JLPT N2)

「いた。」飼い主は小さな声でそう言いました。猫は軒下でじっとしていました。飼い主は静かに近づき、ゆっくりと手を伸ばしました。猫は逃げませんでした。飼い主は猫を抱き上げ、着ていたジャケットで包みました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

—Ahí estás. —Dijo la dueña en voz baja. El gato permanecía completamente quieto bajo el alero. La dueña se acercó en silencio y extendió lentamente la mano. El gato no huyó. La dueña levantó al gato y lo envolvió en la chaqueta que llevaba puesta.

Página 15 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 15 (JLPT N2)

飼い主は猫を抱えたまま、来た道を戻りました。高円寺の路地に街灯がともり始めていました。雨はまだ続いていましたが、ジャケットの中の猫は濡れずにいました。アパートの前に着くと、飼い主は階段を登りました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

La dueña, aún sosteniendo al gato, desanduvo el camino que había recorrido. Las farolas comenzaban a encenderse en los callejones de Koenji. La lluvia aún continuaba, pero el gato dentro de la chaqueta se mantenía seco. Cuando llegaron frente al edificio de apartamentos, la dueña subió las escaleras.

Página 16 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 16 (JLPT N2)

部屋に戻ると、飼い主はすぐに扉に鍵をかけ、さらに新しい留め金を取り付けました。猫として自由に外を歩き回ることは、この猫にはもう簡単にはできません。しかし、猫がそれを理解しているかどうかとは限りません。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Al regresar a la habitación, la dueña cerró la puerta inmediatamente y también colocó un nuevo pestillo. Como gato, deambular libremente por el exterior ya no es algo que este gato pueda hacer fácilmente. Sin embargo, no es seguro que el gato lo entienda.

Página 17 / 17
Un Día Callejero: El Registro de un Gato - 迷い猫、一日の記録 — page 17 (JLPT N2)

猫は窓辺に座り、外を眺めていました。高円寺の街に、一つずつ街灯がともっていきます。窓ガラスには雨粒が伝い、その向こうに光が滲んでいました。猫はしっぽをゆっくりと動かしながら、そこに座り続けていました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El gato se sentó junto a la ventana, mirando hacia afuera. En el pueblo de Koenji, las farolas se encendían una por una. Las gotas de lluvia corrían por el cristal de la ventana, y más allá de ellas, las luces se difuminaban suavemente. El gato continuó sentado allí, moviendo lentamente la cola.

Siguiente paso

Más historias JLPT N2

¿Te gustó esta? Mira todas las historias del nivel N2 en nuestra página dedicada.

Explorar historias JLPT N2 →
Descarga la app

350+ historias, audio nativo, toca para traducir

La app Shinobi tiene 350+ historias graduadas únicas con audio nativo en cada página, toca para traducir cada palabra y repaso SRS.