JLPT N3 TravelSocialFood

Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行

Haruka wybiera się na jednodniową wycieczkę z Kioto, aby odkryć tętniącą życiem Osakę.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Strona 1 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 1 (JLPT N3)

ハルカさんは京都きょうとから大阪おおさか日帰ひがえ旅行りょこうをすることにしました。大阪おおさか電車でんしゃで30ぷんというちかさなのに、まだ一度いちどったことがありません。はじめての大阪おおさか旅行りょこうたのしみます。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Haruka postanowiła wybrać się na jednodniową wycieczkę z Kioto do Osaki. Mimo że Osaka jest oddalona zaledwie o 30 minut pociągiem, nigdy wcześniej tam nie była. Cieszy się swoją pierwszą podróżą do Osaki.

Strona 2 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 2 (JLPT N3)

京都きょうとえきから大阪おおさかきの電車でんしゃって、ハルカさんはまどからの景色けしきたのしみます。だんだん、大阪おおさか景色けしきはじめました。京都きょうととはちが雰囲気ふんいきでわくわくしてきます。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Wsiadając na stacji Kyoto w pociąg do Osaki, Haruka cieszy się widokami za oknem. Stopniowo zaczyna pojawiać się krajobraz Osaki. Z atmosferą inną niż w Kioto, zaczyna czuć ekscytację.

Strona 3 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 3 (JLPT N3)

都会とかいしたばかりのハルカさんは、大阪おおさかまちにぎやかさにおどろきました。ひとおおくていそがしいのに、店員てんいんさんはやさしくおすすめ商品しょうひんおしえてくれました。大阪おおさかいたばかりですが、ハルカさんはもう大阪おおさかきになりました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Haruka, która właśnie przeprowadziła się do miasta, była zaskoczona żywiołowością ulic Osaki. Mimo że było dużo ludzi i panował zgiełk, sprzedawcy życzliwie doradzali jej polecane produkty. Chociaż dopiero co przyjechała do Osaki, Haruka już ją polubiła.

Strona 4 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 4 (JLPT N3)

まず、道頓堀どうとんぼりることにしました。有名ゆうめい看板かんばんひかっていたり、面白おもしろかたち看板かんばんがあったり、大阪おおさか有名ゆうめい場所ばしょることができました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Najpierw postanowiła zobaczyć Dotonbori. Udało jej się zobaczyć słynne miejsce w Osace, ze świecącymi, słynnymi neonami i zabawnie ukształtowanymi szyldami.

Strona 5 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 5 (JLPT N3)

ハルカさんは本場ほんばのたこきをべてみました。そとはカリット、なかはとろとろです。
やすいのに、あじ最高さいこうで、ハルカさんは感動かんどうします。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Haruka spróbowała autentycznego takoyaki. Na zewnątrz jest chrupiące, a w środku rozpływające się. Mimo że jest tanie, smak jest doskonały i Haruka jest pod wrażeniem.

Strona 6 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 6 (JLPT N3)

つぎに、人気にんきのレトロゲームセンターにってみました。むかしのゲームに挑戦ちょうせんしたり、プリクラをったりしました。なつかしい音楽おんがくながれていて、子供こどもころおもはじめました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Następnie poszła do popularnego salonu gier retro. Wypróbowała stare gry i zrobiła purikurę. Grała nostalgiczna muzyka i zaczęła wspominać swoje dzieciństwo.

Strona 7 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 7 (JLPT N3)

大阪おおさかじょうおとずれて、大阪おおさかじょうなが歴史れきしうつくしさに感動かんどうしました。写真しゃしんったり、博物館はくぶつかんたりしました。道頓堀どうとんぼり外国人がいこくじん観光かんこうきゃくばかりなのに、大阪おおさかじょう日本人にほんじん観光かんこうきゃくおおくいました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Odwiedziła Zamek w Osace i była pod wrażeniem jego długiej historii i piękna. Zrobiła zdjęcia i obejrzała muzeum. Podczas gdy w Dotonbori było głównie zagranicznych turystów, na Zamku w Osace było wielu japońskich turystów.

Strona 8 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 8 (JLPT N3)

たこやきをべたばかりですが、ハルカさんはおこのきのレストランにくことにしました。まだ11なのに、たくさんのひとならんでいます。混雑こんざつはじめるまえに、きたかったですが、ハルカさんはすこなら必要ひつようがありました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Chociaż właśnie zjadła takoyaki, Haruka postanowiła pójść do restauracji z okonomiyaki. Mimo że była dopiero 11, wiele osób już stało w kolejce. Chciała pójść, zanim zrobi się tłoczno, ale Haruka musiała trochę postać w kolejce.

Strona 9 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 9 (JLPT N3)

午後ごご、ハルカさんは運動うんどうがしたくなったので、バッティングセンターにくことにしました。ひるごはんをべたばかりなので、ゆっくりとからだうごかします。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Po południu Haruka miała ochotę poćwiczyć, więc postanowiła pójść na centrum battingowe. Ponieważ właśnie zjadła lunch, poruszała się powoli.

Strona 10 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 10 (JLPT N3)

だんだんつかはじめたので、カフェで休憩きゅうけいすることにしました。一番いちばん人気にんきのコーヒーをみながら、お土産みやげについてかんがえます。コーヒーをわったら、お土産みやげさがしにこうとおもっています。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Ponieważ zaczęła czuć się zmęczona, postanowiła zrobić przerwę w kawiarni. Pijąc najpopularniejszą kawę numer 1, myśli o pamiątkach. Po skończeniu kawy planuje pójść szukać pamiątek.

Strona 11 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 11 (JLPT N3)

ショッピングエリアでお土産みやげさがしています。大阪おおさか限定げんてい商品しょうひんがたくさんあったので、友達ともだちったり、自分じぶんえらんだりしました。かわいい商品しょうひんばかりなので、ハルカさんはたくさんなやみました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Szuka pamiątek w strefie handlowej. Ponieważ było wiele produktów dostępnych tylko w Osace, kupiła kilka dla przyjaciół i wybrała coś dla siebie. Ponieważ wszystkie produkty były urocze, Haruka miała trudności z podjęciem decyzji.

Strona 12 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 12 (JLPT N3)

観光かんこう観光かんこうきゃくばかりなので、ハルカさんは川沿かわぞいを散歩さんぽすることにしました。ここは、大阪おおさか中心ちゅうしんなのに、ひとすくなくて、自然しぜんもありました。ハルカさんのおはいりの場所ばしょになりそうです。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Ponieważ miejsca turystyczne były pełne turystów, Haruka postanowiła pospacerować wzdłuż rzeki. Mimo że to było centrum Osaki, było mało ludzi i była też przyroda. Wygląda na to, że to miejsce stanie się ulubionym miejscem Haruki.

Strona 13 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 13 (JLPT N3)

ハルカさんはよるごはんをべるために、居酒屋いざかやきました。大阪おおさか名物めいぶつくしカツをべたり、ビールをんだりしました。だんだんと、みせみせなかにぎやかになりはじめました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Haruka poszła do izakaya na kolację. Zjadła specjalność Osaki, kushikatsu, i wypiła piwo. Stopniowo wnętrze lokalu zaczynało się ożywiać.

Strona 14 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 14 (JLPT N3)

大阪おおさかえきまえに、観覧車かんらんしゃることにしました。観覧車かんらんしゃがゆっくりがりはじめると、大阪おおさかまちのパノラマビューがひろがりました。「わぁ、とても素敵すてき景色けしき

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Zanim poszła na stację Osaka, postanowiła wsiąść na diabelski młyn. Gdy diabelski młyn powoli zaczął się wznosić, rozpościerała się panoramiczna panorama miasta Osaka. „Łał, jaki wspaniały widok.”

Strona 15 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 15 (JLPT N3)

ハルカさんは最終さいしゅう新幹線しんかんせん京都きょうとかえります。ハルカさんは、とてもつかれているのに、新幹線しんかんせんなかで、今日きょうった写真しゃしんたり、ったお土産みやげ確認かくにんします。今日きょうはいい一日いちにちになりました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Haruka wraca do Kioto ostatnim Shinkansenem. Mimo że jest bardzo zmęczona, w Shinkansenie ogląda zdjęcia, które zrobiła dzisiaj, i sprawdza kupione pamiątki. Dzisiejszy dzień był dobrym dniem.

Następny krok

Więcej historii JLPT N3

Spodobała ci się? Zobacz wszystkie historie poziomu N3 na naszej dedykowanej stronie.

Przeglądaj historie JLPT N3 →
Pobierz aplikację

350+ historii, natywne audio, tap-to-translate

Aplikacja Shinobi ma ponad 350 unikalnych graduowanych historii z natywnym audio na każdej stronie, tap-to-translate na każdym słowie i powtórkami SRS.