JLPT N3 TravelSocialFood

Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行

Haruka unternimmt einen Tagesausflug von Kyoto, um das lebendige Osaka zu erkunden.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Seite 1 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 1 (JLPT N3)

ハルカさんは京都きょうとから大阪おおさか日帰ひがえ旅行りょこうをすることにしました。大阪おおさか電車でんしゃで30ぷんというちかさなのに、まだ一度いちどったことがありません。はじめての大阪おおさか旅行りょこうたのしみます。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka beschloss, einen Tagesausflug von Kyoto nach Osaka zu machen. Obwohl Osaka nur 30 Minuten mit dem Zug entfernt ist, war sie noch nie dort. Sie genießt ihre erste Reise nach Osaka.

Seite 2 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 2 (JLPT N3)

京都きょうとえきから大阪おおさかきの電車でんしゃって、ハルカさんはまどからの景色けしきたのしみます。だんだん、大阪おおさか景色けしきはじめました。京都きょうととはちが雰囲気ふんいきでわくわくしてきます。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka steigt am Bahnhof Kyoto in den Zug nach Osaka und genießt die Aussicht aus dem Fenster. Allmählich taucht die Landschaft von Osaka auf. Mit einer Atmosphäre, die sich von Kyoto unterscheidet, beginnt sie, sich aufzuregen.

Seite 3 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 3 (JLPT N3)

都会とかいしたばかりのハルカさんは、大阪おおさかまちにぎやかさにおどろきました。ひとおおくていそがしいのに、店員てんいんさんはやさしくおすすめ商品しょうひんおしえてくれました。大阪おおさかいたばかりですが、ハルカさんはもう大阪おおさかきになりました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka, die gerade in die Stadt gezogen ist, war überrascht von der Lebendigkeit der Straßen Osakas. Obwohl viele Menschen unterwegs waren und es geschäftig war, erklärten ihr die Ladenangestellten freundlich die empfohlenen Produkte. Obwohl sie gerade erst in Osaka angekommen war, mochte Haruka die Stadt bereits.

Seite 4 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 4 (JLPT N3)

まず、道頓堀どうとんぼりることにしました。有名ゆうめい看板かんばんひかっていたり、面白おもしろかたち看板かんばんがあったり、大阪おおさか有名ゆうめい場所ばしょることができました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Zuerst beschloss sie, sich Dotonbori anzusehen. Sie konnte den berühmten Ort Osakas sehen, mit leuchtenden, bekannten Schildern und interessant geformten Werbetafeln.

Seite 5 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 5 (JLPT N3)

ハルカさんは本場ほんばのたこきをべてみました。そとはカリット、なかはとろとろです。
やすいのに、あじ最高さいこうで、ハルカさんは感動かんどうします。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka probierte authentische Takoyaki. Die Außenseite ist knusprig und die Innenseite ist weich und schmelzend. Obwohl es günstig ist, ist der Geschmack ausgezeichnet, und Haruka ist beeindruckt.

Seite 6 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 6 (JLPT N3)

つぎに、人気にんきのレトロゲームセンターにってみました。むかしのゲームに挑戦ちょうせんしたり、プリクラをったりしました。なつかしい音楽おんがくながれていて、子供こどもころおもはじめました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Als nächstes ging sie zu einer beliebten Retro-Spielhalle. Sie spielte alte Spiele und machte Purikura. Nostalgische Musik lief und sie begann, sich an ihre Kindheit zu erinnern.

Seite 7 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 7 (JLPT N3)

大阪おおさかじょうおとずれて、大阪おおさかじょうなが歴史れきしうつくしさに感動かんどうしました。写真しゃしんったり、博物館はくぶつかんたりしました。道頓堀どうとんぼり外国人がいこくじん観光かんこうきゃくばかりなのに、大阪おおさかじょう日本人にほんじん観光かんこうきゃくおおくいました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Sie besuchte die Burg Osaka und war von ihrer langen Geschichte und Schönheit beeindruckt. Sie machte Fotos und besichtigte das Museum. Während in Dotonbori hauptsächlich ausländische Touristen waren, gab es auf der Burg Osaka viele japanische Touristen.

Seite 8 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 8 (JLPT N3)

たこやきをべたばかりですが、ハルカさんはおこのきのレストランにくことにしました。まだ11なのに、たくさんのひとならんでいます。混雑こんざつはじめるまえに、きたかったですが、ハルカさんはすこなら必要ひつようがありました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Obwohl sie gerade Takoyaki gegessen hatte, beschloss Haruka, in ein Okonomiyaki-Restaurant zu gehen. Obwohl es erst 11 Uhr war, standen viele Leute an. Sie wollte gehen, bevor es voll wurde, aber Haruka musste sich ein wenig anstellen.

Seite 9 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 9 (JLPT N3)

午後ごご、ハルカさんは運動うんどうがしたくなったので、バッティングセンターにくことにしました。ひるごはんをべたばかりなので、ゆっくりとからだうごかします。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Am Nachmittag hatte Haruka Lust, sich zu bewegen, also beschloss sie, zu einem Baseball-Trainingszentrum zu gehen. Da sie gerade zu Mittag gegessen hatte, bewegte sie sich langsam.

Seite 10 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 10 (JLPT N3)

だんだんつかはじめたので、カフェで休憩きゅうけいすることにしました。一番いちばん人気にんきのコーヒーをみながら、お土産みやげについてかんがえます。コーヒーをわったら、お土産みやげさがしにこうとおもっています。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Da sie allmählich müde wurde, beschloss sie, in einem Café eine Pause zu machen. Während sie den beliebtesten Kaffee Nummer 1 trinkt, denkt sie über Souvenirs nach. Nachdem sie den Kaffee ausgetrunken hat, plant sie, Souvenirs zu suchen.

Seite 11 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 11 (JLPT N3)

ショッピングエリアでお土産みやげさがしています。大阪おおさか限定げんてい商品しょうひんがたくさんあったので、友達ともだちったり、自分じぶんえらんだりしました。かわいい商品しょうひんばかりなので、ハルカさんはたくさんなやみました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Sie sucht in der Einkaufszone nach Souvenirs. Da es viele Osaka-exklusive Produkte gab, kaufte sie welche für ihre Freunde und wählte einige für sich selbst aus. Weil alle Produkte süß waren, fiel Haruka die Entscheidung schwer.

Seite 12 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 12 (JLPT N3)

観光かんこう観光かんこうきゃくばかりなので、ハルカさんは川沿かわぞいを散歩さんぽすることにしました。ここは、大阪おおさか中心ちゅうしんなのに、ひとすくなくて、自然しぜんもありました。ハルカさんのおはいりの場所ばしょになりそうです。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Da die Sehenswürdigkeiten voller Touristen waren, beschloss Haruka, einen Spaziergang entlang des Flusses zu machen. Obwohl dies das Zentrum von Osaka war, gab es nur wenige Menschen und auch Natur. Es scheint, dass dies Harukas Lieblingsort werden wird.

Seite 13 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 13 (JLPT N3)

ハルカさんはよるごはんをべるために、居酒屋いざかやきました。大阪おおさか名物めいぶつくしカツをべたり、ビールをんだりしました。だんだんと、みせみせなかにぎやかになりはじめました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka ging in eine Izakaya, um zu Abend zu essen. Sie aß die Osaka-Spezialität Kushikatsu und trank Bier. Allmählich wurde es im Laden lebhaft.

Seite 14 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 14 (JLPT N3)

大阪おおさかえきまえに、観覧車かんらんしゃることにしました。観覧車かんらんしゃがゆっくりがりはじめると、大阪おおさかまちのパノラマビューがひろがりました。「わぁ、とても素敵すてき景色けしき

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Bevor sie zum Bahnhof Osaka ging, beschloss sie, mit dem Riesenrad zu fahren. Als das Riesenrad langsam zu steigen begann, breitete sich ein Panoramablick über die Stadt Osaka aus. „Wow, so eine wundervolle Aussicht.“

Seite 15 / 15
Haruka Trip to Osaka - ハルカ大阪旅行 — page 15 (JLPT N3)

ハルカさんは最終さいしゅう新幹線しんかんせん京都きょうとかえります。ハルカさんは、とてもつかれているのに、新幹線しんかんせんなかで、今日きょうった写真しゃしんたり、ったお土産みやげ確認かくにんします。今日きょうはいい一日いちにちになりました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Haruka kehrt mit dem letzten Shinkansen nach Kyoto zurück. Obwohl sie sehr müde ist, schaut sie sich auf dem Shinkansen die Fotos an, die sie heute gemacht hat, und überprüft die Souvenirs, die sie gekauft hat. Heute war ein guter Tag.

Nächster Schritt

Mehr JLPT-N3-Geschichten

Hat dir das gefallen? Sieh dir alle Geschichten auf N3-Niveau auf unserer Seite an.

JLPT-N3-Geschichten durchstöbern →
Hol dir die App

350+ Geschichten, Native-Audio, Tap-to-Translate

Die Shinobi-App hat 350+ einzigartige gradierte Geschichten mit Native-Audio auf jeder Seite, Tap-to-Translate auf jedem Wort und SRS-Wiederholung.