JLPT N3 WorkDaily Life

A Step Toward the Dream - 夢への一歩

Saya pracuje w starej restauracji w Kioto.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Strona 1 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 1 (JLPT N3)

サヤは京都きょうとふる料理屋りょうりやはたらいています。毎朝まいあさはやきて、厨房ちゅうぼう掃除そうじをするのが日課にっかです。先輩せんぱい料理人りょうりにんたちはとてもきびしく、サヤはいつも緊張きんちょうしています。それでも、サヤは料理人りょうりにんになるゆめあきらめていません。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Saya pracuje w starej restauracji w Kioto. Wstawanie wcześnie każdego ranka i sprzątanie kuchni to jej codzienna rutyna. Starsi szefowie kuchni są bardzo surowi, a Saya jest ciągle spięta. Mimo to Saya nie zrezygnowała ze swojego marzenia o zostaniu szefową kuchni.

Strona 2 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 2 (JLPT N3)

サヤにはちいさな秘密ひみつがありました。毎晩まいばん日記にっき目標もくひょうくようにしていました。「今日きょう出汁だし丁寧ていねいく」「先輩せんぱいおこられてもまないようにする」。料理りょうり目標もくひょう気持きもちの目標もくひょうを、すこしずつつづけていました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Saya miała mały sekret. Każdej nocy zapisywała cele w swoim dzienniku. „Dziś starannie przygotuj dashi." „Upewnij się, że nie poczujesz się przygnębiona, nawet jeśli starszy kucharz mnie skarci." Pisała stopniowo, zarówno cele kulinarne, jak i emocjonalne.

Strona 3 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 3 (JLPT N3)

ある先輩せんぱいのリョウが包丁ほうちょう使つかかたについてサヤにきびしくいました。「何度なんどおしえたんだ。もっとちゃんとしろ」。サヤはあやまりましたが、むねいたかったです。こんなに努力どりょくしているのに、なかなかみとめてもらえません。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Pewnego dnia starszy kucharz Ryo ostro zwrócił się do Sayi w sprawie jej techniki posługiwania się nożem. „Ile razy mam ci mówić. Rób to porządnie." Saya przeprosiła, ale serce ją bolało. Mimo że tak bardzo się starała, nie mogła zostać doceniona.

Strona 4 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 4 (JLPT N3)

そのよる、サヤは日記にっきにこうきました。「おこられてもまえくようにする。毎日まいにちひとつずつ成長せいちょうする」。いていると、すこ気持きもちがらくになりました。この日記にっき自分じぶんだけのものだとおもっていました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Tej nocy Saya napisała w swoim dzienniku: „Upewnij się, że patrzysz w przyszłość, nawet gdy jesteś skarcona. Rozwijaj się o jeden krok każdego dnia." Gdy pisała, jej uczucia nieco się rozluźniły. Myślała, że ten dziennik jest tylko jej.

Strona 5 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 5 (JLPT N3)

翌朝よくあさ、サヤは日記にっき厨房ちゅうぼうってきてしまいました。いそがしくてポケットにれたままわすれていたのです。休憩きゅうけいちゅうに、同僚どうりょうのカナが日記にっきつけました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Następnego ranka Saya przypadkowo przyniosła swój dziennik do kuchni. Była zajęta i zapomniała, że wciąż jest w jej kieszeni. Podczas przerwy jej współpracownica Kana znalazła dziennik.

Strona 6 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 6 (JLPT N3)

カナは悪気わるぎなく、こえしてんでしまいました。「おこられてもまえくようにする、毎日まいにちひとつずつ成長せいちょうする、っていてある。かわいい!」。厨房ちゅうぼうにいた全員ぜんいんがサヤをました。サヤのかおになりました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Kana przeczytała go na głos bez złych intencji. „Jest napisane: upewnij się, że patrzysz w przyszłość, nawet gdy jesteś skarcona, rozwijaj się o jeden krok każdego dnia. Jakie słodkie!" Wszyscy w kuchni spojrzeli na Sayę. Twarz Sayi zrobiła się całkowicie czerwona.

Strona 7 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 7 (JLPT N3)

サヤはずかしくて、なんえませんでした。よわ自分じぶんせてしまった、とおもいました。きそうになっていると、厨房ちゅうぼうおくから料理長りょうりちょうのヒサオがあるいてきました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Saya była tak zawstydzona, że nie mogła nic powiedzieć. Myślała, że pokazała swoją słabą stronę. Gdy już miała się rozpłakać, główny kucharz Hisao podszedł z tyłu kuchni.

Strona 8 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 8 (JLPT N3)

ヒサオはサヤの日記にっきをそっとり、しずかにいました。「わたしわかころおなじことをしたことがある。毎日まいにちちいさな目標もくひょういていた」。その言葉ことばに、サヤはおどろきました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Hisao cicho wziął dziennik Sayi i powiedział spokojnie: „Kiedy byłem młody, też robiłem to samo. Zapisywałem małe codzienne cele." Na te słowa Saya była zaskoczona.

Strona 9 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 9 (JLPT N3)

ヒサオはつづけました。「本当ほんとう料理人りょうりにんは、料理りょうりだけでなく、こころすこしずつきたえるものだ。きみ日記にっきずかしいものじゃない。毎日まいにち目標もくひょうてるようになることが、一番いちばん大切たいせつなんだよ」。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Hisao kontynuował: „Prawdziwy kucharz trenuje nie tylko gotowanie, ale także serce, krok po kroku. Twój dziennik nie jest powodem do wstydu. Umiejętność wyznaczania codziennych celów jest najważniejsza."

Strona 10 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 10 (JLPT N3)

サヤはヒサオにもっとはなしてほしいとおもいましたが、かれしずかに厨房ちゅうぼうもどっていきました。でも、その言葉ことばはサヤのむねふかのこりました。ずかしかった気持きもちが、すこしずつほこりにわっていきました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Saya chciała, żeby Hisao powiedział jej więcej, ale on cicho wrócił do kuchni. Mimo to jego słowa pozostały głęboko w jej sercu. Uczucie zażenowania powoli, stopniowo zmieniało się w dumę.

Strona 11 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 11 (JLPT N3)

それからサヤは、日記にっきのことをかくさないようにしました。「わたし毎日まいにち目標もくひょういているんです」と自然しぜんえるようになりました。カナも「わたしもやってみる」といました。サヤのちいさな習慣しゅうかんが、仲間なかまひろがっていきました。

Pokaż tłumaczenie Ukryj tłumaczenie

Potem Saya upewniła się, że nie ukrywa swojego dziennika. Zaczęła naturalnie mówić: „Codziennie zapisuję cele." Kana również powiedziała: „Ja też spróbuję." Mały nawyk Sayi rozprzestrzenił się na jej współpracowników.

Następny krok

Więcej historii JLPT N3

Spodobała ci się? Zobacz wszystkie historie poziomu N3 na naszej dedykowanej stronie.

Przeglądaj historie JLPT N3 →
Pobierz aplikację

350+ historii, natywne audio, tap-to-translate

Aplikacja Shinobi ma ponad 350 unikalnych graduowanych historii z natywnym audio na każdej stronie, tap-to-translate na każdym słowie i powtórkami SRS.