JLPT N3 WorkDaily Life

A Step Toward the Dream - 夢への一歩

Saya works at an old Kyoto restaurant.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Page 1 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 1 (JLPT N3)

サヤは京都きょうとふる料理屋りょうりやはたらいています。毎朝まいあさはやきて、厨房ちゅうぼう掃除そうじをするのが日課にっかです。先輩せんぱい料理人りょうりにんたちはとてもきびしく、サヤはいつも緊張きんちょうしています。それでも、サヤは料理人りょうりにんになるゆめあきらめていません。

Show translation Hide translation

Saya works at an old Kyoto restaurant. Waking up early every morning and cleaning the kitchen is her daily routine. The senior chefs are very strict, and Saya is always tense. Even so, Saya has not given up on her dream of becoming a chef.

Page 2 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 2 (JLPT N3)

サヤにはちいさな秘密ひみつがありました。毎晩まいばん日記にっき目標もくひょうくようにしていました。「今日きょう出汁だし丁寧ていねいく」「先輩せんぱいおこられてもまないようにする」。料理りょうり目標もくひょう気持きもちの目標もくひょうを、すこしずつつづけていました。

Show translation Hide translation

Saya had a small secret. Every night, she made sure to write goals in her journal. 'Today, draw the dashi carefully.' 'Make sure not to feel down even if a senior scolds me.' She kept writing, little by little, both cooking goals and emotional goals.

Page 3 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 3 (JLPT N3)

ある先輩せんぱいのリョウが包丁ほうちょう使つかかたについてサヤにきびしくいました。「何度なんどおしえたんだ。もっとちゃんとしろ」。サヤはあやまりましたが、むねいたかったです。こんなに努力どりょくしているのに、なかなかみとめてもらえません。

Show translation Hide translation

One day, senior chef Ryo spoke harshly to Saya about her knife technique. 'How many times have I told you. Do it properly.' Saya apologized, but her chest ached. Even though she was trying so hard, she could not seem to be recognized.

Page 4 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 4 (JLPT N3)

そのよる、サヤは日記にっきにこうきました。「おこられてもまえくようにする。毎日まいにちひとつずつ成長せいちょうする」。いていると、すこ気持きもちがらくになりました。この日記にっき自分じぶんだけのものだとおもっていました。

Show translation Hide translation

That night, Saya wrote in her journal: 'Make sure to look forward even when scolded. Grow one step at a time every day.' As she wrote, her feelings lightened a little. She thought this journal was hers alone.

Page 5 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 5 (JLPT N3)

翌朝よくあさ、サヤは日記にっき厨房ちゅうぼうってきてしまいました。いそがしくてポケットにれたままわすれていたのです。休憩きゅうけいちゅうに、同僚どうりょうのカナが日記にっきつけました。

Show translation Hide translation

The next morning, Saya had accidentally brought her journal to the kitchen. She had been busy and forgot it was still in her pocket. During the break, her coworker Kana found the journal.

Page 6 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 6 (JLPT N3)

カナは悪気わるぎなく、こえしてんでしまいました。「おこられてもまえくようにする、毎日まいにちひとつずつ成長せいちょうする、っていてある。かわいい!」。厨房ちゅうぼうにいた全員ぜんいんがサヤをました。サヤのかおになりました。

Show translation Hide translation

Kana read it aloud without any bad intention. 'It says: make sure to look forward even when scolded, grow one step at a time every day. How sweet!' Everyone in the kitchen looked at Saya. Saya's face turned completely red.

Page 7 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 7 (JLPT N3)

サヤはずかしくて、なんえませんでした。よわ自分じぶんせてしまった、とおもいました。きそうになっていると、厨房ちゅうぼうおくから料理長りょうりちょうのヒサオがあるいてきました。

Show translation Hide translation

Saya was so embarrassed she could not say anything. She thought she had shown her weak side. Just as she was about to cry, head chef Hisao walked over from the back of the kitchen.

Page 8 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 8 (JLPT N3)

ヒサオはサヤの日記にっきをそっとり、しずかにいました。「わたしわかころおなじことをしたことがある。毎日まいにちちいさな目標もくひょういていた」。その言葉ことばに、サヤはおどろきました。

Show translation Hide translation

Hisao quietly took Saya's journal and said calmly: 'When I was young, I have done the same thing before. I wrote small daily goals.' At those words, Saya was surprised.

Page 9 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 9 (JLPT N3)

ヒサオはつづけました。「本当ほんとう料理人りょうりにんは、料理りょうりだけでなく、こころすこしずつきたえるものだ。きみ日記にっきずかしいものじゃない。毎日まいにち目標もくひょうてるようになることが、一番いちばん大切たいせつなんだよ」。

Show translation Hide translation

Hisao continued: 'A true chef trains not only cooking but also the heart, little by little. Your journal is nothing to be ashamed of. Coming to be able to have a daily goal is the most important thing.'

Page 10 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 10 (JLPT N3)

サヤはヒサオにもっとはなしてほしいとおもいましたが、かれしずかに厨房ちゅうぼうもどっていきました。でも、その言葉ことばはサヤのむねふかのこりました。ずかしかった気持きもちが、すこしずつほこりにわっていきました。

Show translation Hide translation

Saya wanted Hisao to tell her more, but he quietly returned to the kitchen. Still, his words stayed deep in her heart. The feeling of embarrassment slowly, little by little, changed into pride.

Page 11 / 11
A Step Toward the Dream - 夢への一歩 — page 11 (JLPT N3)

それからサヤは、日記にっきのことをかくさないようにしました。「わたし毎日まいにち目標もくひょういているんです」と自然しぜんえるようになりました。カナも「わたしもやってみる」といました。サヤのちいさな習慣しゅうかんが、仲間なかまひろがっていきました。

Show translation Hide translation

After that, Saya made sure not to hide her journal. She came to be able to say naturally, 'I write goals every day.' Kana also said, 'I'll try it too.' Saya's small habit spread to her coworkers.

Next step

More JLPT N3 stories

Liked this one? See all stories at the N3 level on our dedicated page.

Browse JLPT N3 stories →
Get the app

350+ stories, native audio, tap-to-translate

The Shinobi app has 350+ unique graded stories with native audio on every page, tap-to-translate on every word, and SRS review.