JLPT N3 WorkDaily Life

Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩

Saya trabalha em um antigo restaurante em Kyoto.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Página 1 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 1 (JLPT N3)

サヤは京都きょうとふる料理屋りょうりやはたらいています。毎朝まいあさはやきて、厨房ちゅうぼう掃除そうじをするのが日課にっかです。先輩せんぱい料理人りょうりにんたちはとてもきびしく、サヤはいつも緊張きんちょうしています。それでも、サヤは料理人りょうりにんになるゆめあきらめていません。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Saya trabalha em um antigo restaurante em Kyoto. Acordar cedo todas as manhãs e limpar a cozinha é sua rotina diária. Os chefs seniores são muito rigorosos, e Saya está sempre tensa. Mesmo assim, Saya não desistiu do seu sonho de se tornar chef.

Página 2 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 2 (JLPT N3)

サヤにはちいさな秘密ひみつがありました。毎晩まいばん日記にっき目標もくひょうくようにしていました。「今日きょう出汁だし丁寧ていねいく」「先輩せんぱいおこられてもまないようにする」。料理りょうり目標もくひょう気持きもちの目標もくひょうを、すこしずつつづけていました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Saya tinha um pequeno segredo. Todas as noites, ela fazia questão de escrever metas em seu diário. "Hoje, prepare o dashi com cuidado." "Certifique-se de não ficar desanimada mesmo que um sênior me repreenda." Ela continuava escrevendo, aos poucos, tanto metas culinárias quanto metas emocionais.

Página 3 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 3 (JLPT N3)

ある先輩せんぱいのリョウが包丁ほうちょう使つかかたについてサヤにきびしくいました。「何度なんどおしえたんだ。もっとちゃんとしろ」。サヤはあやまりましたが、むねいたかったです。こんなに努力どりょくしているのに、なかなかみとめてもらえません。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Um dia, o chef sênior Ryo falou duramente com Saya sobre sua técnica com a faca. "Quantas vezes já te falei. Faça direito." Saya pediu desculpas, mas seu peito doía. Mesmo se esforçando tanto, ela não conseguia ser reconhecida.

Página 4 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 4 (JLPT N3)

そのよる、サヤは日記にっきにこうきました。「おこられてもまえくようにする。毎日まいにちひとつずつ成長せいちょうする」。いていると、すこ気持きもちがらくになりました。この日記にっき自分じぶんだけのものだとおもっていました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Naquela noite, Saya escreveu em seu diário: "Certifique-se de olhar para frente mesmo quando for repreendida. Cresça um passo de cada vez todos os dias." Enquanto escrevia, seus sentimentos se aliviaram um pouco. Ela pensava que este diário era só dela.

Página 5 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 5 (JLPT N3)

翌朝よくあさ、サヤは日記にっき厨房ちゅうぼうってきてしまいました。いそがしくてポケットにれたままわすれていたのです。休憩きゅうけいちゅうに、同僚どうりょうのカナが日記にっきつけました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Na manhã seguinte, Saya acidentalmente trouxe seu diário para a cozinha. Ela estava ocupada e esqueceu que ainda estava no bolso. Durante o intervalo, sua colega de trabalho Kana encontrou o diário.

Página 6 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 6 (JLPT N3)

カナは悪気わるぎなく、こえしてんでしまいました。「おこられてもまえくようにする、毎日まいにちひとつずつ成長せいちょうする、っていてある。かわいい!」。厨房ちゅうぼうにいた全員ぜんいんがサヤをました。サヤのかおになりました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Kana leu em voz alta sem qualquer má intenção. "Diz: certifique-se de olhar para frente mesmo quando for repreendida, cresça um passo de cada vez todos os dias. Que fofo!" Todos na cozinha olharam para Saya. O rosto de Saya ficou completamente vermelho.

Página 7 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 7 (JLPT N3)

サヤはずかしくて、なんえませんでした。よわ自分じぶんせてしまった、とおもいました。きそうになっていると、厨房ちゅうぼうおくから料理長りょうりちょうのヒサオがあるいてきました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Saya estava tão envergonhada que não conseguia dizer nada. Ela pensou que havia mostrado seu lado fraco. Quando estava prestes a chorar, o chef principal Hisao se aproximou do fundo da cozinha.

Página 8 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 8 (JLPT N3)

ヒサオはサヤの日記にっきをそっとり、しずかにいました。「わたしわかころおなじことをしたことがある。毎日まいにちちいさな目標もくひょういていた」。その言葉ことばに、サヤはおどろきました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Hisao calmamente pegou o diário de Saya e disse calmamente: "Quando eu era jovem, também fiz a mesma coisa. Escrevia pequenas metas diárias." Ao ouvir essas palavras, Saya ficou surpresa.

Página 9 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 9 (JLPT N3)

ヒサオはつづけました。「本当ほんとう料理人りょうりにんは、料理りょうりだけでなく、こころすこしずつきたえるものだ。きみ日記にっきずかしいものじゃない。毎日まいにち目標もくひょうてるようになることが、一番いちばん大切たいせつなんだよ」。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Hisao continuou: "Um verdadeiro chef treina não apenas a culinária, mas também o coração, aos poucos. Seu diário não é motivo de vergonha. Conseguir ter uma meta diária é a coisa mais importante."

Página 10 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 10 (JLPT N3)

サヤはヒサオにもっとはなしてほしいとおもいましたが、かれしずかに厨房ちゅうぼうもどっていきました。でも、その言葉ことばはサヤのむねふかのこりました。ずかしかった気持きもちが、すこしずつほこりにわっていきました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Saya queria que Hisao lhe dissesse mais, mas ele voltou silenciosamente para a cozinha. Ainda assim, suas palavras ficaram profundamente em seu coração. O sentimento de vergonha lentamente, aos poucos, transformou-se em orgulho.

Página 11 / 11
Um Passo em Direção ao Sonho - 夢への一歩 — page 11 (JLPT N3)

それからサヤは、日記にっきのことをかくさないようにしました。「わたし毎日まいにち目標もくひょういているんです」と自然しぜんえるようになりました。カナも「わたしもやってみる」といました。サヤのちいさな習慣しゅうかんが、仲間なかまひろがっていきました。

Mostrar tradução Ocultar tradução

Depois disso, Saya fez questão de não esconder seu diário. Ela passou a conseguir dizer naturalmente: "Eu escrevo metas todos os dias." Kana também disse: "Vou tentar também." O pequeno hábito de Saya se espalhou para seus colegas de trabalho.

Próximo passo

Mais histórias JLPT N3

Curtiu essa? Veja todas as histórias do nível N3 na nossa página dedicada.

Ver histórias JLPT N3 →
Baixe o app

350+ histórias, áudio nativo, tap-to-translate

O app Shinobi tem mais de 350 histórias graduadas únicas com áudio nativo em cada página, tap-to-translate em cada palavra e revisão SRS.