JLPT N3 WorkDaily Life

Un paso hacia el sueño - 夢への一歩

Saya trabaja en un antiguo restaurante de Kyoto.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Página 1 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 1 (JLPT N3)

サヤは京都きょうとふる料理屋りょうりやはたらいています。毎朝まいあさはやきて、厨房ちゅうぼう掃除そうじをするのが日課にっかです。先輩せんぱい料理人りょうりにんたちはとてもきびしく、サヤはいつも緊張きんちょうしています。それでも、サヤは料理人りょうりにんになるゆめあきらめていません。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Saya trabaja en un antiguo restaurante de Kyoto. Despertarse temprano cada mañana y limpiar la cocina es su rutina diaria. Los chefs superiores son muy estrictos, y Saya siempre está tensa. Aun así, Saya no ha renunciado a su sueño de convertirse en chef.

Página 2 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 2 (JLPT N3)

サヤにはちいさな秘密ひみつがありました。毎晩まいばん日記にっき目標もくひょうくようにしていました。「今日きょう出汁だし丁寧ていねいく」「先輩せんぱいおこられてもまないようにする」。料理りょうり目標もくひょう気持きもちの目標もくひょうを、すこしずつつづけていました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Saya tenía un pequeño secreto. Cada noche, se aseguraba de escribir metas en su diario. "Hoy, preparar el dashi con cuidado." "Asegurarme de no desanimarme aunque un superior me regañe." Seguía escribiendo, poco a poco, tanto metas culinarias como metas emocionales.

Página 3 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 3 (JLPT N3)

ある先輩せんぱいのリョウが包丁ほうちょう使つかかたについてサヤにきびしくいました。「何度なんどおしえたんだ。もっとちゃんとしろ」。サヤはあやまりましたが、むねいたかったです。こんなに努力どりょくしているのに、なかなかみとめてもらえません。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Un día, el chef superior Ryo le habló duramente a Saya sobre su técnica con el cuchillo. "¿Cuántas veces te lo he dicho? Hazlo bien." Saya se disculpó, pero su pecho le dolía. Aunque se esforzaba mucho, parecía que no lograba ser reconocida.

Página 4 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 4 (JLPT N3)

そのよる、サヤは日記にっきにこうきました。「おこられてもまえくようにする。毎日まいにちひとつずつ成長せいちょうする」。いていると、すこ気持きもちがらくになりました。この日記にっき自分じぶんだけのものだとおもっていました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Esa noche, Saya escribió en su diario: "Asegurarme de mirar hacia adelante incluso cuando me regañen. Crecer un paso a la vez cada día." Mientras escribía, sus sentimientos se aligeraron un poco. Pensó que este diario era solo suyo.

Página 5 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 5 (JLPT N3)

翌朝よくあさ、サヤは日記にっき厨房ちゅうぼうってきてしまいました。いそがしくてポケットにれたままわすれていたのです。休憩きゅうけいちゅうに、同僚どうりょうのカナが日記にっきつけました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

A la mañana siguiente, Saya había traído accidentalmente su diario a la cocina. Había estado ocupada y olvidó que todavía estaba en su bolsillo. Durante el descanso, su compañera Kana encontró el diario.

Página 6 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 6 (JLPT N3)

カナは悪気わるぎなく、こえしてんでしまいました。「おこられてもまえくようにする、毎日まいにちひとつずつ成長せいちょうする、っていてある。かわいい!」。厨房ちゅうぼうにいた全員ぜんいんがサヤをました。サヤのかおになりました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Kana lo leyó en voz alta sin mala intención. "Dice: asegurarme de mirar hacia adelante incluso cuando me regañen, crecer un paso a la vez cada día. ¡Qué dulce!" Todos en la cocina miraron a Saya. La cara de Saya se puso completamente roja.

Página 7 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 7 (JLPT N3)

サヤはずかしくて、なんえませんでした。よわ自分じぶんせてしまった、とおもいました。きそうになっていると、厨房ちゅうぼうおくから料理長りょうりちょうのヒサオがあるいてきました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Saya estaba tan avergonzada que no pudo decir nada. Pensó que había mostrado su lado débil. Justo cuando estaba a punto de llorar, el chef principal Hisao se acercó desde el fondo de la cocina.

Página 8 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 8 (JLPT N3)

ヒサオはサヤの日記にっきをそっとり、しずかにいました。「わたしわかころおなじことをしたことがある。毎日まいにちちいさな目標もくひょういていた」。その言葉ことばに、サヤはおどろきました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Hisao tomó tranquilamente el diario de Saya y dijo con calma: "Cuando era joven, yo también hice lo mismo. Escribía pequeñas metas diarias." Ante esas palabras, Saya se sorprendió.

Página 9 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 9 (JLPT N3)

ヒサオはつづけました。「本当ほんとう料理人りょうりにんは、料理りょうりだけでなく、こころすこしずつきたえるものだ。きみ日記にっきずかしいものじゃない。毎日まいにち目標もくひょうてるようになることが、一番いちばん大切たいせつなんだよ」。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Hisao continuó: "Un verdadero chef entrena no solo la cocina, sino también el corazón, poco a poco. Tu diario no es nada de lo que avergonzarse. Poder tener una meta diaria es lo más importante."

Página 10 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 10 (JLPT N3)

サヤはヒサオにもっとはなしてほしいとおもいましたが、かれしずかに厨房ちゅうぼうもどっていきました。でも、その言葉ことばはサヤのむねふかのこりました。ずかしかった気持きもちが、すこしずつほこりにわっていきました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Saya quería que Hisao le contara más, pero él regresó tranquilamente a la cocina. Aun así, sus palabras quedaron profundamente en su corazón. El sentimiento de vergüenza lentamente, poco a poco, se transformó en orgullo.

Página 11 / 11
Un paso hacia el sueño - 夢への一歩 — page 11 (JLPT N3)

それからサヤは、日記にっきのことをかくさないようにしました。「わたし毎日まいにち目標もくひょういているんです」と自然しぜんえるようになりました。カナも「わたしもやってみる」といました。サヤのちいさな習慣しゅうかんが、仲間なかまひろがっていきました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Después de eso, Saya se aseguró de no esconder su diario. Llegó a poder decir naturalmente: "Escribo metas todos los días." Kana también dijo: "Lo intentaré también." El pequeño hábito de Saya se extendió a sus compañeros.

Siguiente paso

Más historias JLPT N3

¿Te gustó esta? Mira todas las historias del nivel N3 en nuestra página dedicada.

Explorar historias JLPT N3 →
Descarga la app

350+ historias, audio nativo, toca para traducir

La app Shinobi tiene 350+ historias graduadas únicas con audio nativo en cada página, toca para traducir cada palabra y repaso SRS.