昔 、 ハチ公 と言う 犬 が いました 。 彼 は 秋田犬 で 、 とても 賢い 犬 で した 。
Afficher la traduction Masquer la traduction
Il était une fois un chien nommé Hachiko. C'était un Akita, et il était très intelligent.
Hachiko, l'Akita fidèle, attendait patiemment à la gare de Shibuya.
JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.
昔 、 ハチ公 と言う 犬 が いました 。 彼 は 秋田犬 で 、 とても 賢い 犬 で した 。
Il était une fois un chien nommé Hachiko. C'était un Akita, et il était très intelligent.
ハチ公 は 東京 の 渋谷 に 住んでいた 上野英三郎 と いう 大学 教師 に 飼われていました 。 二人 は とても 仲 が 良く 、 毎日 一緒に 過ごしていました 。
Hachiko appartenait à un professeur d'université nommé Ueno Hidesaburō, qui vivait à Shibuya, Tokyo. Les deux étaient très proches et passaient chaque jour ensemble.
毎朝 、 飼い主 が 仕事 に 行く 時 、 ハチ公 は 一緒に 渋谷 駅 まで 歩き 、 彼 を 見送りました 。
Chaque matin, lorsque son maître partait travailler, Hachiko l'accompagnait jusqu'à la gare de Shibuya pour lui dire au revoir.
夕方 に なる と 、 ハチ公 は また 渋谷 駅 まで 行き 、 彼 が 仕事 から 帰って くる の を 待っていました 。 これ が 二人 の 日常 でした 。
Le soir, Hachiko retournait à la gare de Shibuya pour attendre le retour de son maître du travail. C'était leur routine quotidienne.
しかし 、 ある 日 、 飼い主 は 突然 、 仕事 中 に 亡くなりました 。 それ は とても 悲しい 出来事 でした 。
Cependant, un jour, le maître de Hachiko décéda soudainement pendant son travail. Ce fut un événement très triste.
ハチ公 は その こと を 知りません でした 。 ハチ公 は 、 いつも の ように 渋谷 駅 で 飼い主 を 待ち 続けました が 、彼 は 帰って きません でした 。
Hachiko ne savait pas ce qui était arrivé. Comme d'habitude, il attendit à la gare de Shibuya son maître, mais celui-ci ne revint jamais.
それでも ハチ公 は 毎日 、 駅 に 行き 続けました 。 朝 も 夕方 も 、 雨 の 日 も 風 の 日 も 、 彼 を 待っていました 。
Malgré tout, Hachiko se rendait à la gare chaque jour. Matin et soir, qu'il pleuve ou qu'il vente, il attendait son maître.
毎日 、 駅 を 通る 人 は 、 ハチ公 の こと を 知っていて 、 彼 の 忠誠な 心 に 感動 しました 。
Les gens qui passaient par la gare voyaient Hachiko chaque jour et étaient profondément touchés par sa fidélité.
駅員 たち は ハチ公 を かわいがり 、 食べ物 や 寝る 場所 を 与えました 。 ハチ公 は みんな に 愛された 犬 です 。
Le personnel de la gare prit soin de Hachiko, lui fournissant de la nourriture et un endroit pour dormir. Hachiko était aimé de tous.
ハチ公 が 駅 で 亡くなった 飼い主 を 待ち 続けた 期間 は なんと 10 年 でした 。 どんな に 時間 が 経って も 、 ハチ公 は 彼 を 待つ こと を 諦めません でした 。
Hachiko attendit à la gare son maître décédé pendant 10 ans, ce qui est étonnant. Peu importe le temps qui passait, il n'abandonna jamais l'attente.
この ハチ公 の 物語 は 全国的 に 有名 に なりました 。 日本 中 の 人 は 、 彼 の 忠誠な 心 に 感動 しました 。
L'histoire de Hachiko devint célèbre dans tout le pays, et les gens partout au Japon furent touchés par sa fidélité.
1935 年 、 ハチ公 は 渋谷 駅 で 静かに 亡くなりました 。 彼 の 死 は 多く の 人々 を 悲しませました 。
En 1935, Hachiko s'éteignit tranquillement à la gare de Shibuya. Sa mort attrista beaucoup de gens.
その 後 、 ハチ公 の ために 渋谷 駅 に 銅像 が 建てられ 、 今 でも 多く の 人々 が 彼を 見る ために 訪れます 。
Par la suite, une statue de Hachiko fut érigée à la gare de Shibuya, et encore aujourd'hui, de nombreuses personnes viennent la voir et se souvenir de lui.
ハチ公 の 物語 は 、 日本 中 に 「 忠誠な 心 」 の 大切 さ を 教え 続けています 。 彼 の 忠誠な 心 は 、 今 でも 人々 の 心 に 生き 続けています 。
L'histoire de Hachiko continue d'enseigner l'importance de la fidélité à travers tout le Japon. Sa loyauté vit encore aujourd'hui dans le cœur des gens.
ハチ公 像 は 、 渋谷 の シンボル と なり 、 待ち合わせ 場所 としても 有名 です 。 ハチ公 の 物語 は これから も ずっと 、 大切 に 受け継がれる でしょう 。
La statue de Hachiko est devenue un symbole de Shibuya et est bien connue comme un point de rendez-vous. L'histoire de Hachiko sera chérie et transmise aux générations futures.
Tu as aimé celle-ci ? Voir toutes les histoires du niveau N3 sur la page dédiée.
Parcourir les histoires JLPT N3 →L'app Shinobi contient 350+ histoires graduées uniques avec audio natif sur chaque page, traduction au tap sur chaque mot et révision SRS.