昔、ハチ公と言う犬がいました。彼は秋田犬で、とても賢い犬でした。
Ipakita ang salin Itago ang salin
Noong unang panahon, may isang aso na nagngangalang Hachiko. Siya ay isang Akita, at napakatalino niya.
Si Hachiko, ang tapat na Akita, tiyagang naghintay sa Shibuya Station.
JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.
昔、ハチ公と言う犬がいました。彼は秋田犬で、とても賢い犬でした。
Noong unang panahon, may isang aso na nagngangalang Hachiko. Siya ay isang Akita, at napakatalino niya.
ハチ公は東京の渋谷に住んでいた上野英三郎という大学教師に飼われていました。二人はとても仲が良く、毎日一緒に過ごしていました。
Si Hachiko ay alaga ng isang propesor sa unibersidad na nagngangalang Ueno Hidesaburō, na nakatira sa Shibuya, Tokyo. Ang dalawa ay napakalapit at magkasama sila araw-araw.
毎朝、飼い主が仕事に行く時、ハチ公は一緒に渋谷駅まで歩き、彼を見送りました。
Tuwing umaga, kapag pumapasok sa trabaho ang kanyang amo, si Hachiko ay naglalakad kasabay nito patungong Shibuya Station upang ihatid siya.
夕方になると、ハチ公はまた渋谷駅まで行き、彼が仕事から帰ってくるのを待っていました。これが二人の日常でした。
Sa gabi, si Hachiko ay babalik sa Shibuya Station upang hintayin ang pag-uwi ng kanyang amo mula sa trabaho. Ito ang kanilang pang-araw-araw na gawain.
しかし、ある日、飼い主は突然、仕事中に亡くなりました。それはとても悲しい出来事でした。
Gayunpaman, isang araw, ang amo ni Hachiko ay biglang pumanaw habang nasa trabaho. Ito ay isang napakalungkot na pangyayari.
ハチ公はそのことを知りませんでした。ハチ公は、いつものように渋谷駅で飼い主を待ち続けましたが、彼は帰ってきませんでした。
Hindi alam ni Hachiko ang nangyari. Gaya ng dati, naghintay siya sa Shibuya Station para sa kanyang amo, ngunit hindi na ito bumalik.
それでもハチ公は毎日、駅に行き続けました。朝も夕方も、雨の日も風の日も、彼を待っていました。
Gayunpaman, nagpunta pa rin si Hachiko sa istasyon araw-araw. Umaga at gabi, maulan man o maaraw, naghintay siya para sa kanyang amo.
毎日、駅を通る人は、ハチ公のことを知っていて、彼の忠誠な心に感動しました。
Ang mga taong dumadaan sa istasyon ay nakikita si Hachiko araw-araw at labis silang nahibag ng kanyang katapatan.
駅員たちはハチ公をかわいがり、食べ物や寝る場所を与えました。ハチ公はみんなに愛された犬です。
Ang mga tauhan ng istasyon ang nag-alaga kay Hachiko, binibigyan siya ng pagkain at isang lugar na matulugan. Si Hachiko ay minahal ng lahat.
ハチ公が駅で亡くなった飼い主を待ち続けた期間はなんと10年でした。どんなに時間が経っても、ハチ公は彼を待つことを諦めませんでした。
Si Hachiko ay naghintay sa istasyon para sa kanyang pumanaw na amo sa loob ng nakamamanghang 10 taon. Gaano man katagal ang lumipas, hindi siya sumuko sa paghihintay.
このハチ公の物語は全国的に有名になりました。日本中の人は、彼の忠誠な心に感動しました。
Ang kuwento ni Hachiko ay naging tanyag sa buong bansa, at ang mga tao sa buong Japan ay nahibag ng kanyang katapatan.
1935年、ハチ公は渋谷駅で静かに亡くなりました。彼の死は多くの人々を悲しませました。
Noong 1935, si Hachiko ay tahimik na pumanaw sa Shibuya Station. Ang kanyang pagkamatay ay ikinalungkot ng maraming tao.
その後、ハチ公のために渋谷駅に銅像が建てられ、今でも多くの人々が彼を見るために訪れます。
Pagkatapos, isang estatwa ni Hachiko ang itinayo sa Shibuya Station, at hanggang ngayon, maraming tao ang bumibisita upang ito ay makita at siya ay alalahanin.
ハチ公の物語は、日本中に「忠誠な心」の大切さを教え続けています。彼の忠誠な心は、今でも人々の心に生き続けています。
Ang kuwento ni Hachiko ay patuloy na nagtuturo ng kahalagahan ng katapatan sa buong Japan. Ang kanyang katapatan ay nananatiling buhay sa mga puso ng mga tao hanggang ngayon.
ハチ公像は、渋谷のシンボルとなり、待ち合わせ場所としても有名です。ハチ公の物語はこれからもずっと、大切に受け継がれるでしょう。
Ang estatwa ni Hachiko ay naging isang simbolo ng Shibuya at kilala bilang isang lugar ng pagkikita. Ang kuwento ni Hachiko ay pahahalagahan at ipapasa sa mga susunod na henerasyon.
Nagustuhan mo? Tingnan lahat ng kwento sa level N3 sa aming dedicated page.
Browse JLPT N3 stories →May 350+ unique graded stories ang Shinobi app, may native audio sa bawat pahina, tap-to-translate sa bawat salita, at SRS review.