Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密

Ein einsamer Vampir unternimmt charmant unbeholfene Versuche, sich mit Menschen anzufreunden.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Seite 1 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 1 (JLPT N3)

ある、ヴァンパイアのルーカスは、人間にんげん友達ともだちつくりたいとおもいました。何百年なんびゃくねんきてきたかれには友達ともだちがいませんでした。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Eines Tages wollte ein Vampir namens Lucas menschliche Freunde finden. Obwohl er seit Hunderten von Jahren lebte, hatte er keine Freunde.

Seite 2 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 2 (JLPT N3)

人間にんげん世界せかい普通ふつう生活せいかつをしてみたい」とおもい、ルーカスは昼間ひるままちかけました。もちろん、日光にっこうけるために日傘ひがさをさしていました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

„Ich möchte ein normales Leben in der Menschenwelt führen“, dachte Lucas und wagte sich tagsüber in die Stadt. Natürlich trug er einen Sonnenschirm, um das Sonnenlicht zu vermeiden.

Seite 3 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 3 (JLPT N3)

まち人間にんげんたちに挨拶あいさつをしますが、みんなはかれしろはだするどすこおどろいている様子ようすでした。「ちょっとわったひとだな」とおもわれたようです。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Er begrüßte die Leute in der Stadt, aber alle schienen von seiner blassen Haut und seinen scharfen Augen etwas überrascht zu sein. „Er scheint eine seltsame Person zu sein“, dachten sie.

Seite 4 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 4 (JLPT N3)

ルーカスはカフェでだれかとはなしをしようとしました。注文ちゅうもんするときに「血液けつえきはありますか?」と間違まちがってってしまいました。店員てんいんはびっくりしながら、「もうわけありません、コーヒーならありますが…」とこたえました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Lucas versuchte, mit jemandem im Café zu sprechen. Als er bestellte, sagte er versehentlich: „Haben Sie Blut?“ Der überraschte Angestellte antwortete: „Es tut mir leid, wir haben Kaffee, aber …“

Seite 5 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 5 (JLPT N3)

ルーカスはあわてて「あっ、間違まちがえましたコーヒーでいいです」となおしましたが、店員てんいん不思議ふしぎそうなかおをしていました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Lucas korrigierte sich schnell: „Ach, ein Fehler! Kaffee ist in Ordnung“, aber das Personal sah ihn neugierig an.

Seite 6 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 6 (JLPT N3)

カフェをあと、ルーカスはちかくの公園こうえんひとびと々と交流こうりゅうしようとおもいました。日傘ひがさしながらベンチにすわっていると、ちかくの子供こどもが「おじさん、なんでかさをさしているの?」といてきました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Nachdem Lucas das Café verlassen hatte, ging er in einen nahegelegenen Park, um Kontakte zu knüpfen. Während er mit seinem Sonnenschirm auf einer Bank saß, fragte ein Kind: „Mister, warum benutzt du einen Schirm?“

Seite 7 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 7 (JLPT N3)

「ええっと…ちょっとはだよわくてね」とルーカスはこたえました。子供こどもは「へぇー、へんなの!」といながらわらいました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

„Ähm … meine Haut ist ein bisschen empfindlich“, antwortete Lucas. Das Kind lachte und sagte: „Komisch!“

Seite 8 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 8 (JLPT N3)

ルーカスは人間にんげん仲良なかよくなるためにバーベキューパーティーに参加さんかしました。テーブルのうえには、こうばしくけたにくいろとりどりの野菜やさいならんでいました。ルーカスはそれらをじっとつめ、「どれもべられない…」とこころなかでつぶやきました。仕方しかたなく、まわりにわせてにく野菜やさいり、べているふりをすることにしました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Lucas nahm an einer Grillparty teil, um mit Menschen auszukommen. Auf dem Tisch waren duftend gegrilltes Fleisch und buntes Gemüse aufgereiht. Lucas starrte sie aufmerksam an und murmelte in seinem Herzen: „Ich kann nichts davon essen …“ Widerwillig beschloss er, zusammen mit den anderen Fleisch und Gemüse aufzunehmen und so zu tun, als würde er essen.

Seite 9 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 9 (JLPT N3)

友達ともだちに「べないの?」とかれると、ルーカスは一瞬いっしゅん戸惑とまどい、あせって「今日きょうはあんまりおなかすいてなくて…」とこたえました。まわりはそれをいて納得なっとくした様子ようすでしたが、ルーカスはこころなかでためいきをつきました。本当ほんとうは、かれ吸血鬼きゅうけつき普通ふつうものくちにできず、しかけつけないのです。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Als ein Freund fragte: „Isst du nichts?“, war Lucas kurz verwirrt und antwortete verlegen: „Ich habe heute nicht so großen Hunger …“ Die Umstehenden schienen überzeugt, aber Lucas seufzte innerlich. Die Wahrheit ist, dass er ein Vampir ist. Er kann keine normale Nahrung essen und nur Blut zu sich nehmen.

Seite 10 / 10
Das Vampir-Geheimnis - ヴァンパイアの秘密 — page 10 (JLPT N3)

よる、ルーカスはついにホッとすることができました。体力たいりょく回復かいふくし、すこ元気げんきになりました。「やっぱりよるくなぁ」とおもいながら、みんなとたのしくはなしました。

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Als die Nacht hereinbrach, fühlte sich Lucas endlich erleichtert. Seine Kräfte kehrten zurück, und er fühlte sich energiegeladener. „Die Nacht ist definitiv angenehmer“, dachte er und genoss das Gespräch mit allen.

Nächster Schritt

Mehr JLPT-N3-Geschichten

Hat dir das gefallen? Sieh dir alle Geschichten auf N3-Niveau auf unserer Seite an.

JLPT-N3-Geschichten durchstöbern →
Hol dir die App

350+ Geschichten, Native-Audio, Tap-to-Translate

Die Shinobi-App hat 350+ einzigartige gradierte Geschichten mit Native-Audio auf jeder Seite, Tap-to-Translate auf jedem Wort und SRS-Wiederholung.