JLPT N3 WorkDaily Life

La bonne façon de plier - 正しいたたみ方

Aoi venait de commencer un travail à temps partiel dans un ryokan traditionnel.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Page 1 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 1 (JLPT N3)

アオイは老舗しにせ旅館りょかんでアルバイトをはじめたばかりでした。今日きょう仕事しごとはタオルのたたみかたおぼえることです。「やってみます!」と、アオイは元気げんきよくげました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

Aoi venait de commencer un travail à temps partiel dans un ryokan traditionnel. La tâche du jour était d’apprendre à plier les serviettes. « Je vais essayer ! » dit Aoi en levant la main joyeusement.

Page 2 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 2 (JLPT N3)

先輩せんぱいスタッフのミズキさんがちかづいてきました。「アオイさん、タオルのたたみかたによって、お客様きゃくさま旅館りょかんしつ判断はんだんされるんですよ」と、しずかにいました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

Mizuki, une membre du personnel plus expérimentée, s’approcha. « Aoi, selon la façon dont les serviettes sont pliées, les clients jugent la qualité du ryokan », dit-elle doucement.

Page 3 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 3 (JLPT N3)

アオイはすこおどろきました。タオルをたたむだけで、そんなに大切たいせつなことがわかるのでしょうか。「はい、しっかりおぼえます」と、気持きもちをめました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

Aoi fut un peu surprise. Quelque chose d’aussi simple que plier une serviette pouvait-il vraiment en révéler autant ? « Oui, je vais m’assurer de bien l’apprendre », dit-elle en se ressaisissant.

Page 4 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 4 (JLPT N3)

ミズキさんによると、このたたみかた旅館りょかん開業かいぎょうしたころからつづ伝統でんとうだそうです。はしそろえて、まったはば三回さんかいる。それだけですが、とても丁寧ていねい作業さぎょうでした。

Afficher la traduction Masquer la traduction

D’après Mizuki, cette méthode de pliage était une tradition qui se perpétuait depuis l’ouverture du ryokan. Aligner les bords, plier trois fois à une largeur fixe. C’était tout, mais c’était un travail très minutieux.

Page 5 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 5 (JLPT N3)

アオイはミズキさんのうごきにしたがって、おなじようにたたんでみました。けれども、なかなかうまくいきません。はしがずれて、かたちすこゆがんでしまいました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

En suivant les gestes de Mizuki, Aoi essaya de plier de la même manière. Cependant, cela ne se passa pas bien du tout. Les bords étaient mal alignés et la forme était légèrement de travers.

Page 6 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 6 (JLPT N3)

ミズキさんの見本みほんくらべて、アオイのたたんだタオルはずいぶん見栄みばえがちがいました。「むずかしいですね…」とアオイはつぶやきました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

Comparée au modèle de Mizuki, la serviette pliée par Aoi semblait nettement différente. « C’est difficile, n’est-ce pas... » murmura Aoi.

Page 7 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 7 (JLPT N3)

大丈夫だいじょうぶですよ。かえすことによって、かなら上手じょうずになりますから」ミズキさんはやさしくわらいました。アオイはもう一度いちど、タオルをりました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

« Ce n’est pas grave. En répétant, tu t’amélioreras forcément », dit Mizuki avec un doux sourire. Aoi reprit la serviette une fois de plus.

Page 8 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 8 (JLPT N3)

アオイは何度なんど練習れんしゅうしました。練習れんしゅうかさねるにつれて、うごきがすこしずつれてきました。はしそろかたも、はばも、だんだんと安定あんていしてきました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

Aoi s’entraîna de nombreuses fois. En répétant l’exercice, ses gestes devinrent progressivement plus naturels. La façon dont elle alignait les bords et la largeur de ses plis devinrent de plus en plus stables.

Page 9 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 9 (JLPT N3)

時間じかんつにつれて、アオイの集中力しゅうちゅうりょくがっていきました。タオルの感触かんしょくも、最初さいしょとはちがってかんじられます。「あ、これかも…」とちいさくこえました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

Avec le temps, la concentration d’Aoi augmenta aussi. La sensation de la serviette était différente de celle du début. « Ah, c’est peut-être ça... » un petit son lui échappa.

Page 10 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 10 (JLPT N3)

ミズキさんがおしえてくれたとおりに、アオイはゆっくりと丁寧ていねいにたたみました。はしそろっていて、はば均一きんいつです。いたとき、かたちがきれいにととのいました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

Exactement comme Mizuki le lui avait appris, Aoi plia lentement et soigneusement. Les bords étaient alignés et la largeur était régulière. Lorsqu’elle la posa, la forme était magnifique.

Page 11 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 11 (JLPT N3)

ミズキさんは見本みほんのタオルとアオイのタオルをならべました。「おなじですね」と、すこおどろいた様子ようすいました。アオイはむねがじんわりとあたたかくなりました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

Mizuki plaça la serviette modèle et celle d’Aoi côte à côte. « Elles se ressemblent », dit-elle, semblant un peu surprise. Aoi sentit une douce chaleur se répandre dans sa poitrine.

Page 12 / 12
La bonne façon de plier - 正しいたたみ方 — page 12 (JLPT N3)

「お客様きゃくさまもきっとよろこんでくださいますよ」とミズキさんはいました。アオイには、タオルのたたみかた旅館りょかんこころそのものだと、ようやくかんじられました。

Afficher la traduction Masquer la traduction

« Les clients seront sûrement ravis », dit Mizuki. Aoi comprit enfin que la façon de plier une serviette était le cœur même du ryokan.

Étape suivante

Plus d'histoires JLPT N3

Tu as aimé celle-ci ? Voir toutes les histoires du niveau N3 sur la page dédiée.

Parcourir les histoires JLPT N3 →
Télécharger l'app

350+ histoires, audio natif, traduction au tap

L'app Shinobi contient 350+ histoires graduées uniques avec audio natif sur chaque page, traduction au tap sur chaque mot et révision SRS.