JLPT N3 WorkDaily Life

La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方

Aoi acababa de comenzar un trabajo a tiempo parcial en un ryokan de larga tradición.

JLPT N3 stories deploy complex narratives, basic keigo, and the idiomatic grammar that bridges textbook Japanese to real-world usage. Longer plots, more characters, the texture of native writing.

Página 1 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 1 (JLPT N3)

アオイは老舗旅館でアルバイトを始めたばかりでした。今日の仕事はタオルのたたみ方を覚えることです。「やってみます!」と、アオイは元気よく手を挙げました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Aoi acababa de empezar un trabajo a tiempo parcial en un ryokan tradicional. La tarea de hoy era aprender a doblar toallas. "¡Lo intentaré!", dijo Aoi levantando la mano alegremente.

Página 2 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 2 (JLPT N3)

先輩スタッフのミズキさんが近づいてきました。「アオイさん、タオルのたたみ方によって、お客様が旅館の質を判断されるんですよ」と、静かに言いました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

La miembro del personal senior, Mizuki, se acercó. "Aoi, según cómo se doblen las toallas, los huéspedes juzgan la calidad del ryokan", dijo en voz baja.

Página 3 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 3 (JLPT N3)

アオイは少し驚きました。タオルをたたむだけで、そんなに大切なことがわかるのでしょうか。「はい、しっかり覚えます」と、気持ちを引き締めました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Aoi se sorprendió un poco. ¿Podía algo tan simple como doblar una toalla revelar tanto? "Sí, me aseguraré de aprenderlo bien", dijo, recuperando la compostura.

Página 4 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 4 (JLPT N3)

ミズキさんによると、このたたみ方は旅館が開業した頃から続く伝統だそうです。端を揃えて、決まった幅で三回折る。それだけですが、とても丁寧な作業でした。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Según Mizuki, este método de doblado era una tradición que había continuado desde que el ryokan abrió por primera vez. Alinear los bordes, doblar tres veces con un ancho fijo. Eso era todo, pero era un trabajo muy cuidadoso.

Página 5 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 5 (JLPT N3)

アオイはミズキさんの手の動きにしたがって、同じようにたたんでみました。けれども、なかなかうまくいきません。端がずれて、形も少し歪んでしまいました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Siguiendo los movimientos de las manos de Mizuki, Aoi intentó doblar de la misma manera. Sin embargo, no le fue nada bien. Los bordes estaban desalineados y la forma quedó ligeramente torcida.

Página 6 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 6 (JLPT N3)

ミズキさんの見本に比べて、アオイのたたんだタオルはずいぶん見栄えが違いました。「難しいですね…」とアオイはつぶやきました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

En comparación con el modelo de Mizuki, la toalla doblada de Aoi se veía notablemente diferente. "Es difícil, ¿verdad...?", murmuró Aoi.

Página 7 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 7 (JLPT N3)

「大丈夫ですよ。繰り返すことによって、必ず上手になりますから」ミズキさんはやさしく笑いました。アオイはもう一度、タオルを手に取りました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

"Está bien. Repitiéndolo, definitivamente mejorarás", dijo Mizuki con una sonrisa suave. Aoi tomó la toalla una vez más.

Página 8 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 8 (JLPT N3)

アオイは何度も練習しました。練習を重ねるにつれて、手の動きが少しずつ慣れてきました。端の揃え方も、折る幅も、だんだんと安定してきました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Aoi practicó muchas veces. Mientras repetía la práctica, sus movimientos se volvieron gradualmente más naturales. La forma en que alineaba los bordes y el ancho de sus dobleces se volvieron cada vez más estables.

Página 9 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 9 (JLPT N3)

時間が経つにつれて、アオイの集中力も上がっていきました。タオルの感触も、最初とは違って感じられます。「あ、これかも…」と小さく声が出ました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

A medida que pasaba el tiempo, la concentración de Aoi también aumentaba. La sensación de la toalla era diferente a la del principio. "Ah, quizás esto es...", se le escapó un pequeño sonido.

Página 10 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 10 (JLPT N3)

ミズキさんが教えてくれたとおりに、アオイはゆっくりと丁寧にたたみました。端は揃っていて、幅も均一です。置いたとき、形がきれいに整いました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Exactamente como Mizuki le había enseñado, Aoi dobló lenta y cuidadosamente. Los bordes estaban alineados y el ancho era uniforme. Cuando la colocó, la forma quedó hermosa.

Página 11 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 11 (JLPT N3)

ミズキさんは見本のタオルとアオイのタオルを並べました。「同じですね」と、少し驚いた様子で言いました。アオイは胸がじんわりと温かくなりました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Mizuki colocó la toalla modelo y la toalla de Aoi una al lado de la otra. "Se ven iguales", dijo, sonando un poco sorprendida. Aoi sintió una suave calidez extendiéndose en su pecho.

Página 12 / 12
La forma correcta de doblar - 正しいたたみ方 — page 12 (JLPT N3)

「お客様もきっと喜んでくださいますよ」とミズキさんは言いました。アオイには、タオルのたたみ方が旅館の心そのものだと、ようやく感じられました。

Mostrar traducción Ocultar traducción

"Los huéspedes seguramente estarán complacidos", dijo Mizuki. Aoi finalmente sintió que la forma de doblar una toalla era el verdadero corazón del ryokan.

Siguiente paso

Más historias JLPT N3

¿Te gustó esta? Mira todas las historias del nivel N3 en nuestra página dedicada.

Explorar historias JLPT N3 →
Descarga la app

350+ historias, audio nativo, toca para traducir

La app Shinobi tiene 350+ historias graduadas únicas con audio nativo en cada página, toca para traducir cada palabra y repaso SRS.