JLPT N4 AdventureTravelSport

Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅

Un hombre cumple su sueño al escalar el Monte Fuji.

JLPT N4 stories are longer and bring in te-form, casual speech, conditionals, and chained verbs. The narratives start adding slight twists — family, hobbies, work, and school told with more nuance.

Página 1 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 1 (JLPT N4)

どものころから、田中たなかさんは富士山ふじさんのぼりたいとおもっていました。これは田中たなかさんのゆめで、かないそうです。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Desde que era niño, Tanaka-san pensó que quería escalar el Monte Fuji. Este es el sueño de Tanaka-san, y parece que se hará realidad.

Página 2 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 2 (JLPT N4)

必要ひつようものをリュックにれます。みず、おにぎり、カメラを準備じゅんびします。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Él pone las cosas necesarias en su mochila. Prepara agua, onigiri y una cámara.

Página 3 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 3 (JLPT N4)

富士山ふじさんのふもとからのぼはじめます。田中たなかさんは、ワクワクしています。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Comienza a escalar desde la base del Monte Fuji. Tanaka-san está emocionado.

Página 4 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 4 (JLPT N4)

やまのぼっているとき、ひとびと々にいます。挨拶あいさつをして、「いいたびを」といながら、あるきます。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Mientras escala la montaña, se encuentra con otras personas. Las saluda y camina diciendo: "Que tengan un buen viaje".

Página 5 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 5 (JLPT N4)

山道やまみちは、簡単かんたんではありません。大変たいへんですが、田中たなかさんは頑張がんばってあるきます。やまから景色けしきは、とてもうつくしいです。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El sendero de la montaña no es fácil. Es duro, pero el Sr. Tanaka camina con esfuerzo. El paisaje que se ve desde la montaña es muy hermoso.

Página 6 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 6 (JLPT N4)

田中たなかさんは、途中とちゅう休憩きゅうけいをします。みずんだり、やま景色けしきたのしみます。かれは、この時間じかんきです。

Mostrar traducción Ocultar traducción

El Sr. Tanaka toma un descanso en el camino. Bebe agua y disfruta del paisaje de la montaña. Le gusta este momento.

Página 7 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 7 (JLPT N4)

頂上ちょうじょうえました。田中たなかさんは、ワクワクしてきました。もうすぐ、ゆめかないます。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Vio la cima. El Sr. Tanaka se emocionó. Su sueño se hará realidad pronto.

Página 8 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 8 (JLPT N4)

頂上ちょうじょうきました。頂上ちょうじょう到着とうちゃくしたあと、すぐに田中たなかさんは、写真しゃしんります。「いままで、この景色けしきたことがない。ゆめみたい」と感動かんどうします。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Llegó a la cima. Después de llegar a la cima, el Sr. Tanaka inmediatamente toma una foto. "Nunca había visto este paisaje antes. Es como un sueño", dice, profundamente conmovido.

Página 9 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 9 (JLPT N4)

頂上ちょうじょう休憩きゅうけいをしたあと下山げざんをします。夕方ゆうがたまでに、ふもとにもど予定よていです。「今日きょうたのしかった」とおもいながら、あるはじめます。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Después de tomar un descanso en la cima, desciende la montaña. Planea regresar al pie de la montaña por la tarde. Pensando "Hoy fue divertido", comienza a caminar.

Página 10 / 10
Hacia el Monte Fuji - 富士山への旅 — page 10 (JLPT N4)

ふもとに到着とうちゃくしたあと田中たなかさんは、伝統的でんとうてき蕎麦そばレストランにきます。たたみうえすわって、今日きょうおもかえりながら、蕎麦そばべます。

Mostrar traducción Ocultar traducción

Después de llegar al pie de la montaña, el Sr. Tanaka va a un restaurante tradicional de soba. Sentado en el tatami, come soba mientras reflexiona sobre los recuerdos de hoy.

Siguiente paso

Más historias JLPT N4

¿Te gustó esta? Mira todas las historias del nivel N4 en nuestra página dedicada.

Explorar historias JLPT N4 →
Descarga la app

350+ historias, audio nativo, toca para traducir

La app Shinobi tiene 350+ historias graduadas únicas con audio nativo en cada página, toca para traducir cada palabra y repaso SRS.