JLPT N2 FantasyAdventureWorkTravel

The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船

When a sudden thermal wall blocks her route, young courier Rio must rethink her entire delivery path before sunset grounds all vessels.

JLPT N2 stories use the register you find in newspapers, magazines, and literature — nuance, implied meaning, full keigo, and the grammar patterns that show up in real Japanese writing.

Page 1 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 1 (JLPT N2)

夜明よあけのそらに、いくつものしまきりなかかんでいます。もっとひくしまは、はるかした雲海うんかい半分はんぶんしずんでいます。そのきりなかから、一艘いちぞう郵便船ゆうびんせんがゆっくりと上昇じょうしょうしてきました。

Show translation Hide translation

In the dawn sky, several islands float within the mist. The lowest island is half-submerged in the sea of clouds far below. From within that mist, a single postal vessel slowly rose upward.

Page 2 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 2 (JLPT N2)

ふねかじにぎっているのは、リオというわか郵便ゆうびん配達人はいたつにんです。彼女かのじょうしろには、各島向かくとうむけの荷物にもつ丁寧ていねいかさねられています。ラベルにはさきしま名前なまえかれていました。

Show translation Hide translation

Gripping the helm of the vessel is Rio, a young postal courier. Behind her, parcels intended for each island are stacked carefully. The labels had the names of the destination islands written on them.

Page 3 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 3 (JLPT N2)

今日きょう群島ぐんとう全体ぜんたいへの配達はいたつです。日没にちぼつまえにすべての荷物にもつとどらなければ、夜間やかん気流きりゅう規制きせいすべてのふね着陸ちゃくりくいられます。リオは計画的けいかくてきに、うえしまから順番じゅんばんまわるつもりでした。

Show translation Hide translation

Today is the delivery day for the entire archipelago. If she cannot finish delivering all the parcels before sunset, nighttime airflow regulations will force every vessel to land. Rio planned methodically to visit the islands in order from the highest.

Page 4 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 4 (JLPT N2)

しかし、第二島だいにとう第三島だいさんとうあいだかったとき、突然とつぜん熱壁ねつへきあらわれました。つよ上昇じょうしょう気流きりゅうかべのようにちはだかり、いつもの航路こうろ完全かんぜんふさいでいます。リオはおもわずかじもどしました。

Show translation Hide translation

However, when she reached the area between the second and third islands, a thermal wall suddenly appeared. A strong updraft stood like a wall, completely blocking her usual corridor. Rio instinctively pulled the helm back.

Page 5 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 5 (JLPT N2)

「この熱壁ねつへき今日きょうじゅうえそうにない。」リオはそうつぶやきました。計画けいかくしていたルートをとおすことは、もはや可能かのうです。べつのアプローチをかんがなお必要ひつようがありました。

Show translation Hide translation

"This thermal wall doesn't look like it will disappear today." Rio muttered. Continuing through her planned route was no longer possible. She needed to rethink and find a different approach.

Page 6 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 6 (JLPT N2)

リオは荷物にもつかたなおすことにしました。熱壁ねつへきけるためには、した気流帯きりゅうたいとお必要ひつようがあります。しかし、それぞれのルートの傾斜けいしゃ角度かくどわせて、荷物にもつ重心じゅうしんえなければなりません。

Show translation Hide translation

Rio decided to reorganize the way the cargo was loaded. To avoid the thermal wall, she needed to pass through the lower airflow bands. However, she would have to shift the center of gravity of the parcels to match the angle of each new route.

Page 7 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 7 (JLPT N2)

まず、第三島だいみしまけのおも荷物にもつ船首せんしゅがわうつしました。わりに、第四島向だいよんとうむけのかる小包こづつみ後部こうぶ固定こていなおします。手際てぎわよく作業さぎょうすすめながら、リオはつぎのルートをあたまなかえがんでいました。

Show translation Hide translation

First, she moved the heavy parcels intended for the third island to the bow side. Instead, she re-secured the light packages intended for the fourth island to the rear. Working efficiently, Rio was mapping out the next route inside her head.

Page 8 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 8 (JLPT N2)

えをえると、リオはすぐにかじりました。ふねした気流帯きりゅうたいへとすべみ、熱壁ねつへきしたをくぐりけるようにすすんでいきます。かぜつよく、船体せんたいれましたが、リオはかじをしっかりとにぎとおしました。

Show translation Hide translation

Once she finished repacking, Rio immediately turned the helm. The vessel slid into the lower airflow band, advancing as if slipping under the thermal wall. The wind was strong and the hull shook, but Rio gripped the helm firmly all the way through.

Page 9 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 9 (JLPT N2)

第三島だいさんとう船着ふなつくと、しまひとたちがかまえていました。リオは素早すばや荷物にもつわたし、受領じゅりょうのサインをもらいます。「いつもよりはや到着とうちゃくね。」と住民じゅうみん一人ひとりいました。リオは笑顔えがおうなずき、すぐにつぎしまかいました。

Show translation Hide translation

When she arrived at the third island's dock, the island's residents were waiting. Rio quickly handed over the parcels and received their signatures. "You arrived earlier than usual," one of the residents said. Rio nodded with a smile and immediately headed for the next island.

Page 10 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 10 (JLPT N2)

つぎしまへのルートも、熱壁ねつへき影響えいきょうけていました。リオはふたた荷物にもつえ、今度こんどふね左舷さげんすこげるきに調整ちょうせいしました。この角度かくどは、横風おうふうつよ下層かそう気流帯向きりゅうたいむきの姿勢しせいです。

Show translation Hide translation

The route to the next island was also affected by the thermal wall. Rio repacked the cargo again, this time adjusting so the vessel tilted slightly to port. This angle is a posture suited for the lower airflow band where crosswinds are strong.

Page 11 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 11 (JLPT N2)

午後ごごになると、太陽たいようかたむはじめました。のこりのしまはまだみっつあります。リオはあせりをかんじながらも、ひとひとつの作業さぎょう丁寧ていねいにこなしいながらすすんでいきました。

Show translation Hide translation

In the afternoon, the sun began to tilt. Three islands still remained. While feeling a sense of urgency, Rio continued, carefully working through each task in turn.

Page 12 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 12 (JLPT N2)

第五島だいごとうは、普段ふだんうえからりるかたちでアプローチします。しかし今日きょうは、したから螺旋状らせんじょう上昇じょうしょうするわりに、しま東側ひがしがわ崖下がいか沿ってまわ方法ほうほうえらびました。この迂回うかいルートは時間じかんがかかりますが、安全あんぜんです。

Show translation Hide translation

The fifth island is normally approached by descending from above. However, today, instead of ascending in a spiral from below, she chose a method of circling around along the base of the cliffs on the island's east side. This detour route takes more time, but it is safe.

Page 13 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 13 (JLPT N2)

最後さいごしま到着とうちゃくしたとき、そらはすでにオレンジいろまっていました。リオは最後さいご荷物にもつ手渡てわたし、受領書じゅりょうしょりました。しま老人ろうじんが「今日きょう大変たいへんだったろう」とこえをかけてきました。

Show translation Hide translation

When she arrived at the last island, the sky was already dyed orange. Rio handed over the last parcel and received the receipt. An elderly islander called out to her, "Today must have been tough."

Page 14 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 14 (JLPT N2)

熱壁ねつへきましたが、なんとかとおりました。」リオはそうこたえました。老人ろうじん満足まんぞくそうにうなずきました。リオはふねもどり、帰港きこう準備じゅんびはじめました。日没にちぼつまで、まだわずかに時間じかんがあります。

Show translation Hide translation

"A thermal wall appeared, but I managed to push through to the end." Rio answered. The elderly man nodded with a satisfied look. Rio returned to her vessel and began preparing for the return to port. There was still a little time before sunset.

Page 15 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 15 (JLPT N2)

帰港きこうするあいだ、リオは今日きょう飛行ひこうかえりました。熱壁ねつへきあらわれたとき、パニックにならずに荷物にもつえて対応たいおうできた。それは経験的けいけんてき判断はんだんというより、そのかんがいた結果けっかでした。

Show translation Hide translation

On the way back to port, Rio looked back on today's flight. When the thermal wall appeared, she was able to respond without panicking by repacking the cargo. That was less a matter of experience and more the result of thinking it through on the spot.

Page 16 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 16 (JLPT N2)

みなともどると、リオはすぐにかみ鉛筆えんぴつしました。今日きょうとおった迂回うかいルートを、記憶きおく新鮮しんせんなうちにんでいきます。熱壁ねつへきふたたあらわれたときのための、代替だいたいルートです。

Show translation Hide translation

When she returned to port, Rio immediately took out paper and a pencil. She drew in the detour routes she had taken today while her memory was still fresh. It was an alternate route chart for when a thermal wall appeared again.

Page 17 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 17 (JLPT N2)

せんき、しま名前なまえみ、気流きりゅうきを矢印やじるししめしました。それは今日きょう一日いちにち飛行ひこう凝縮ぎょうしゅくした、実用的じつようてき一枚いちまい地図ちずでした。リオは出来上できあがった確認かくにんし、満足まんぞくそうにいききました。

Show translation Hide translation

She drew lines, wrote the names of the islands, and indicated the direction of the airflows with arrows. It was a single practical map that condensed an entire day of flying. Rio checked the finished chart and let out a satisfied breath.

Page 18 / 18
The Postal Vessel Above the Clouds - 雲上の郵便船 — page 18 (JLPT N2)

リオはその地図ちずを、かじのそばのクリップにはさみました。つぎ熱壁ねつへきても、今日きょうおなじように対応たいおうできます。地図ちずかぜにわずかにれながら、かじよこしずかにとどまっていました。

Show translation Hide translation

Rio clipped the chart to the clip beside the helm. The next time a thermal wall came, she could respond the same way as today. The chart swayed slightly in the breeze and stayed quietly beside the helm.

Next step

More JLPT N2 stories

Liked this one? See all stories at the N2 level on our dedicated page.

Browse JLPT N2 stories →
Get the app

350+ stories, native audio, tap-to-translate

The Shinobi app has 350+ unique graded stories with native audio on every page, tap-to-translate on every word, and SRS review.