JLPT N2 · 1,000–1,500 karakter · 15–20 pahina

Mga kuwentong Hapones na JLPT N2 — Malayang pagbabasa

Ang mga kuwentong JLPT N2 ay gumagamit ng rehistrong matatagpuan sa mga pahayagan, magasin at panitikan — nuwansa, implisitong kahulugan, ganap na keigo, at ang mga padron ng gramatika na lumilitaw sa tunay na pagsulat na Hapones.

4 kuwento sa antas na ito Salin sa bawat pahina Walang account

Ano ang JLPT N2? Hapones sa mataas na intermedya

Ang JLPT N2 ang antas na talagang kinaiinteresan ng mga employer na Hapones. Tumutugma ito sa humigit-kumulang 1,000+ oras ng pag-aaral at ito ang pamantayan para sa mga posisyong "trabaho sa Hapones". Ang pagpasa sa N2 ay ang antas kung saan nagiging mababasa ang karamihan ng mga pahayagang Hapones, nobela at sulatang pangnegosyo.

Sinasaklaw ng gramatikang N2 ang mga may-nuwansang padron na natatagpuan sa mga sanaysay, editoryal at maikling pampanitikang katha: ~に違いない, ~わけがない, ~ないとも限らない, ganap na keigo (magalang, mapagpakumbaba, pormal na magalang), at ang rehistrong pansanaysay na hindi kasya kahit saan sa daigdig ng aklat-aralin. Sinusubok ng pagsusulit ang bilis ng pagbabasa sa ilalim ng presyur ng oras, kaya ang layunin sa antas na ito ay ang katatasan, hindi lamang ang pag-iintindi.

Ang mga kuwentong N2 sa pahinang ito ay 1,000 hanggang 1,500 karakter na Hapones sa 15 hanggang 20 pahina — ang pinakamahaba sa aklatan. Kumukuha ang mga ito mula sa maikling pampanitikang katha, mga sanaysay ng opinyon at slice-of-life — ang mga rehistrong talagang nasasalubong mo sa pagbabasang Hapones na pang-adulto. Hindi ipinaliliwanag ang bokabularyo sa mga kuwento mismo (mayroon ka nang mga saligan). Sa halip, ginagamit ng mga teksto ang bokabularyong iyon sa paraan ng mga katutubong may-akda: na may kolokasyon, idyomatikong pagbabalangkas at implisitong reperensyang pangkultura na nagpapalipat sa Hapones mula "wika" patungo "paraan ng pagsulat".

Mga study tip para sa N2

  1. Tiyempuhan ang iyong sarili. Maglagay ng timer na 15 minuto bawat kuwento at subukang matapos nang hindi lumalampas. Ang bilis ng pagbabasa sa N2 ang pagkakaiba sa pagitan ng pagpasa at pagbagsak sa pagsusulit.
  2. Idayagrama ang mahahabang pangungusap. Sa isang pangungusap na 4 na linya, tukuyin muna ang pangunahing pandiwa, pagkatapos ay alisin ang mga pampaganda. Regular ang gramatikang Hapones — ginagantimpalaan nito ang pagbabasang istruktural.
  3. Pag-aralan ang mga kolokasyon, hindi lamang ang mga salita. 念のため (kung sakali), 言うまでもなく (hindi na kailangang sabihin), ~に応じて (alinsunod sa ~). Ang mga blokeng ito ay kumikilos na parang nag-iisang yunit sa matatas na pagbabasa.
  4. Magbasa sa iba't ibang henero. Ang mga sanaysay at katha ay gumagamit ng magkaibang gramatika. Paghaluin ang mga ito.
  5. Magsimula ring magsulat. Pinipilit ka ng produksyon na gamitin ang gramatikang pasibo mong nakikilala. Kahit 5 pangungusap bawat araw sa Lang-8 o HelloTalk ay nag-aangkla ng mga padrong N2.

Pagbasa ng N2 — madalas na tanong

Sapat ba ang N2 upang magtrabaho sa Japan?

Para sa karamihan ng mga posisyong walang kontak sa kliyente, oo. Ang engineering, disenyo, pananaliksik at mga posisyong malikhain ay madalas na kumukuha sa antas-N2. Ang mga posisyong may kontak sa kliyente (kalakalan, hospitalidad) ay karaniwang humihingi ng N1. Ang N2 din ang antas na tinatanggap ng karamihan ng mga unibersidad na Hapones para sa mga programang master/doktorado.

Gaano kabilis dapat magbasa sa N2?

Layunin ang 400 karakter bawat minuto sa pamilyar na materyal, 250–300 sa bago. Ang seksyon ng pagbabasa ng JLPT N2 ay nagbibigay sa iyo ng 75 minuto para sa humigit-kumulang 5,000 karakter — kailangan mo ng bilis.

Gaano kalaki ang agwat sa pagitan ng N2 at N1?

Humigit-kumulang doble sa lahat: mas maraming bokabularyo, mas maraming pampanitikan at akademikong gramatika, mas mga abstraktong tema. Ang N1 ang antas kung saan kaya mong basahin ang anumang modernong tekstong Hapones nang walang paghahanda. Ang N2 ang antas kung saan kaya mong basahin ang karamihan nito.

Gaano kahaba ang isang kuwentong N2?

1,000 hanggang 1,500 karakter na Hapones sa 15 hanggang 20 pahina — humigit-kumulang 12 hanggang 18 minuto sa unang pagbabasa, depende sa henero. Ang mga sanaysay ay tumatagal nang mas matagal kaysa sa mga salaysay dahil mas masalimuot ang mga pangungusap.

Dapat ba akong magbasa na lang ng katutubong materyal sa halip?

Dapat mong gawin ang dalawa. Binubuo ng katutubong materyal ang lawak at ang pagkakalantad sa mga rehistro. Ang mga baytang na kuwentong N2 ay nagpapahintulot sa iyong magbasa sa iyong telepono sa mga puwang na 15 minuto nang hindi sinisira ng paghahanap ang daloy. Gamitin ang mga ito bilang "pagsasanay" kasabay ng katutubong "laro".

350+ kwento, native audio, tap-to-translate — nasa app

Ang libreng web library ay isang piniling slice. May 350+ unique graded stories ang Shinobi app, native audio sa bawat pahina, tap-to-translate sa bawat salita, JMDict dictionary lookups, at SRS review.